Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 7


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita.
2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami.
3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi.
4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani,
5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza.
6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere.
7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio!
8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi.
9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me.
10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio
11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore
12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira?
13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto.
14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati.
15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato!
16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto!
17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità.
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.
18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo.