Salmos 7
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del benjaminita Kus. | 1 Salmo di David, cantato da lui al Signore a motivo delle parole di Chus figliuolo di Jemini. Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza: salvami, e liberami da tutti coloro, che mi perseguitano. |
2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo, sálvame de todos mis perseguidores, líbrame; | 2 Affinchè qual lione non faccia preda dell'anima mia, quando non siavi chi porti liberazione, e salute. |
3 ¡que no arrebate como un león mi vida el que desgarra, sin que nadie libre! | 3 Signore, Dio mio, se io ho fatta tal cosa, se havvi nelle mani mie iniquità; |
4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice, si hay en mis manos injusticia, | 4 Se male ho renduto a coloro, che a me ne facevano, cada io giustamente senza pro sotto de' miei nemici. |
5 si a mi bienhechor con mal he respondido si he perdonado al opresor injusto, | 5 Perseguiti l'inimico l'anima mia, mi raggiunga, e calpesti insiem colla terra la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria. |
6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance, estrelle mi vida contra el suelo, y tire mis entrañas por el polvo! Pausa. | 6 Levati su, o Signore, nell'ira tua, e fa mostra di tua grandezza in mezzo a' miei nemici. E levati su, o Signore, Dio mio, secondo la legge stabilita da te: |
7 Levántate, Yahveh, en tu cólera, surge contra los arrebatos de mis opresores, despierta ya, Dios mío, tú que el juicio convocas. | 7 E la moltitudine delle nazioni si adunerà intorno a te. E per amor di questa ritorna nell'alto: |
8 Que te rodee la asamblea de las naciones, y tú en lo alto vuélvete hacia ella. | 8 Il Signore fa giudizio dei popoli. Fammi ragione, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l'innocenza che è in me. |
9 (Yahveh, juez de los pueblos.) Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia y según mi inocencia. | 9 La malvagità de' peccatori avrà fine, e sarai guida del giusto, tu, o Dio, che penetri i cuori, e gli affetti. |
10 Haz que cese la maldad de los impíos, y afianza al justo, tú que escrutas corazones y entrañas, oh Dios justo. | 10 Il mio soccorso giustamente (aspetto) dal Signore, il quale salva coloro, che sono schietti di cuore. |
11 Dios, el escudo que me cubre, el salvador de los de recto corazón; | 11 Dio giusto Giudice, forte, e paziente si adira egli forse ogni dì? |
12 Dios, el juez justo, tardo a la cólera, pero Dios amenazante en todo tiempo | 12 Se voi non vi convertirete, egli ruoterà la sua spada: ha teso il suo Arco, e lo tien preparato. |
13 para el que no se vuelve. Afile su espada el enemigo, tense su arco y lo apareje, | 13 E con esso ha preparati strumenti di morte; le sue frecce ha formate per quelli, che spiran fiamme. |
14 para sí solo prepara armas de muerte, hace tizones de sus flechas; | 14 Ecco che quegli ha partorito l'ingiustizia, ha conceputo dolore, ed ha partorito l'iniquità. |
15 vedle en su preñez de iniquidad, malicia concibió, fracaso pare. | 15 Ha aperta, e scavata la fossa, e nella fossa, che ha fatto, egli è caduto. |
16 Cavó una fosa, recavó bien hondo, mas cae en el hoyo que él abrió; | 16 Il suo dolore ritornerà sul capo di lui, e sulla testa di lui cadrà la sua iniquità. |
17 revierte su obra en su cabeza, su violencia en su cerviz recae. | 17 Glorificherò il Signore per la sua giustizia, e al nome del Signore altissimo canterò inni di laude. |
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia, salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo. |