Salmos 105
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas! | 1 הוֹדוּ לַיהֹוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹהוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָֽיו׃ |
| 2 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad; | 2 שִֽׁירוּ־לוֹ זַמְּרוּ־לוֹשִׂיחוּ בְּכׇל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃ |
| 3 gloriaos en su santo nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh! | 3 הִֽתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קׇדְשׁוֹיִשְׂמַח לֵב ׀ מְבַקְשֵׁי יְהֹוָֽה׃ |
| 4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso, | 4 דִּרְשׁוּ יְהֹוָה וְעֻזּוֹבַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִֽיד׃ |
| 5 recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca! | 5 זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂהמֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ |
| 6 Raza de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: | 6 זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹבְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָֽיו׃ |
| 7 él, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios. | 7 הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּבְּכׇל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ |
| 8 El se acuerda por siempre de su alianza, palabra que impuso a mil generaciones, | 8 זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹדָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּֽוֹר׃ |
| 9 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac, | 9 אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָםוּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָֽק׃ |
| 10 y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna, | 10 וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹקלְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָֽם׃ |
| 11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán por parte de vuestra herencia». | 11 לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָעַןחֶבֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ |
| 12 Aunque ellos eran poco numerosos, gente de paso y forasteros allí, | 12 בִּֽהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּרכִּמְעַט וְגָרִים בָּֽהּ׃ |
| 13 cuando iban de nación en nación, desde un reino a otro pueblo, | 13 וַיִּֽתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹימִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵֽר׃ |
| 14 a nadie permitió oprimirles, por ellos castigó a los reyes: | 14 לֹא־הִנִּיחַ אָדָם לְעׇשְׁקָםוַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִֽים׃ |
| 15 «Guardaos de tocar a mis ungidos, ni mal alguno hagáis a mis profetas». | 15 אַֽל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָיוְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃ |
| 16 Llamó al hambre sobre aquel país, todo bastón de pan rompió; | 16 וַיִּקְרָא רָעָב עַל־הָאָרֶץכׇּֽל־מַטֵּה־לֶחֶם שָׁבָֽר׃ |
| 17 delante de ellos envió a un hombre, José, vendido como esclavo. | 17 שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁלְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵֽף׃ |
| 18 Sus pies vejaron con grilletes, por su cuello pasaron las cadenas, | 18 עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו רַגְלוֹבַּרְזֶל בָּאָה נַפְשֽׁוֹ׃ |
| 19 hasta que se cumplió su predicción, y le acreditó la palabra de Yahveh. | 19 עַד־עֵת בֹּא־דְבָרוֹאִמְרַת יְהֹוָה צְרָפָֽתְהוּ׃ |
| 20 El rey mandó a soltarle, el soberano de pueblos, a dejarle libre; | 20 שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַתִּירֵהוּמֹשֵׁל עַמִּים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ |
| 21 le erigió señor sobre su casa, y de toda su hacienda soberano, | 21 שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹוּמֹשֵׁל בְּכׇל־קִנְיָנֽוֹ׃ |
| 22 para instruir a su gusto a sus magnates, y a sus ancianos hacer sabios. | 22 לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹוּזְקֵנָיו יְחַכֵּֽם׃ |
| 23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en el país de Cam. | 23 וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִםוְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃ |
| 24 El aumentó a su pueblo en gran manera, le hizo más fuerte que sus adversarios; | 24 וַיֶּפֶר אֶת־עַמּוֹ מְאֹדוַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָֽיו׃ |
| 25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo y a sus siervos pusieran asechanzas. | 25 הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹלְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָֽיו׃ |
| 26 Luego envió a Moisés su servidor, y Aarón, su escogido, | 26 שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹאַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר־בּֽוֹ׃ |
| 27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas, prodigios en el país de Cam. | 27 שָֽׂמוּ־בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיווּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָֽם׃ |
| 28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo, mas ellos desafiaron sus palabras. | 28 שָׁלַֽח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְוְלֹֽא־מָרוּ אֶת־דְּבָרֽוֹ דבריו ׃ |
| 29 Trocó en sangre sus aguas y a sus peces dio muerte. | 29 הָפַךְ אֶת־מֵימֵיהֶם לְדָםוַיָּמֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃ |
| 30 Pululó de ranas su país, hasta en las moradas de sus reyes; | 30 שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִיםבְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶֽם׃ |
| 31 mandó él, y vinieron los mosquitos, los cínifes por toda su comarca. | 31 אָמַר וַיָּבֹא עָרֹבכִּנִּים בְּכׇל־גְּבוּלָֽם׃ |
| 32 Les dio por lluvia el granizo, llamas de fuego en su país; | 32 נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָדאֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָֽם׃ |
| 33 hirió sus viñedos, sus higueras, y los árboles quebró de su comarca. | 33 וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָםוַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָֽם׃ |
| 34 Dio la orden, y llegó la langosta, y el pulgón en número incontable; | 34 אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּהוְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּֽר׃ |
| 35 comieron toda hierba en su país, comieron el fruto de su suelo. | 35 וַיֹּאכַל כׇּל־עֵשֶׂב בְּאַרְצָםוַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָֽם׃ |
| 36 E hirió en su país a todo primogénito, las primicias de todo su vigor; | 36 וַיַּךְ כׇּל־בְּכוֹר בְּאַרְצָםרֵאשִׁית לְכׇל־אוֹנָֽם׃ |
| 37 y a ellos los sacó con plata y oro, ni uno solo flaqueó de entre sus tribus. | 37 וַֽיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָבוְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵֽׁל׃ |
| 38 Egipto se alegró de su salida, pues era presa del terror. | 38 שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָםכִּֽי־נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶֽם׃ |
| 39 El desplegó una nube por cubierta, y un fuego para alumbrar de noche. | 39 פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְוְאֵשׁ לְהָאִיר לָֽיְלָה׃ |
| 40 Pidieron, y trajo codornices, de pan de los cielos los hartó; | 40 שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָווְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃ |
| 41 abrió la roca, y brotaron las aguas, como río corrieron por los sequedales. | 41 פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִםהָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָֽר׃ |
| 42 Recordando su palabra sagrada dada a Abraham su servidor, | 42 כִּֽי־זָכַר אֶת־דְּבַר קׇדְשׁוֹאֶֽת־אַבְרָהָם עַבְדּֽוֹ׃ |
| 43 sacó a su pueblo en alborozo, a sus elegidos entre gritos de júbilo. | 43 וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹןבְּרִנָּה אֶת־בְּחִירָֽיו׃ |
| 44 Y las tierras les dio de las naciones, el trabajo de las gentes heredaron, | 44 וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִםוַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָֽשׁוּ׃ |
| 45 a fin de que garden sus preceptos y sus leyes observen. | 45 בַּעֲבוּר ׀ יִשְׁמְרוּ חֻקָּיווְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּהַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ |