Salmos 105
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas! | 1 Al eluia! Give thanks to Yahweh, cal on his name, proclaim his deeds to the peoples! |
2 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad; | 2 Sing to him, make music for him, recount all his wonders! |
3 gloriaos en su santo nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh! | 3 Glory in his holy name, let the hearts that seek Yahweh rejoice! |
4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso, | 4 Seek Yahweh and his strength, tirelessly seek his presence! |
5 recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca! | 5 Remember the marvels he has done, his wonders, the judgements he has spoken. |
6 Raza de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: | 6 Stock of Abraham, his servant, children of Jacob whom he chose! |
7 él, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios. | 7 He is Yahweh our God, his judgements touch the whole world. |
8 El se acuerda por siempre de su alianza, palabra que impuso a mil generaciones, | 8 He remembers his covenant for ever, the promise he laid down for a thousand generations, |
9 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac, | 9 which he concluded with Abraham, the oath he swore to Isaac. |
10 y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna, | 10 He established it as a statute for Jacob, an everlasting covenant with Israel, |
11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán por parte de vuestra herencia». | 11 saying, 'To you I give a land, Canaan, your allotted birthright.' |
12 Aunque ellos eran poco numerosos, gente de paso y forasteros allí, | 12 When they were insignificant in numbers, a handful of strangers in the land, |
13 cuando iban de nación en nación, desde un reino a otro pueblo, | 13 wandering from country to country, from one kingdom and nation to another, |
14 a nadie permitió oprimirles, por ellos castigó a los reyes: | 14 he al owed no one to oppress them; for their sake he instructed kings, |
15 «Guardaos de tocar a mis ungidos, ni mal alguno hagáis a mis profetas». | 15 'Do not touch my anointed ones, to my prophets you may do no harm.' |
16 Llamó al hambre sobre aquel país, todo bastón de pan rompió; | 16 He cal ed down famine on the land, he took away their food supply; |
17 delante de ellos envió a un hombre, José, vendido como esclavo. | 17 he sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave. |
18 Sus pies vejaron con grilletes, por su cuello pasaron las cadenas, | 18 So his feet were weighed down with shackles, his neck was put in irons. |
19 hasta que se cumplió su predicción, y le acreditó la palabra de Yahveh. | 19 In due time his prophecy was fulfilled, the word of Yahweh proved him true. |
20 El rey mandó a soltarle, el soberano de pueblos, a dejarle libre; | 20 The king sent orders to release him, the ruler of nations set him free; |
21 le erigió señor sobre su casa, y de toda su hacienda soberano, | 21 he put him in charge of his household, the ruler of al he possessed, |
22 para instruir a su gusto a sus magnates, y a sus ancianos hacer sabios. | 22 to instruct his princes as he saw fit, to teach his counsel ors wisdom. |
23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en el país de Cam. | 23 Then Israel migrated to Egypt, Jacob settled in the country of Ham. |
24 El aumentó a su pueblo en gran manera, le hizo más fuerte que sus adversarios; | 24 He made his people increase in numbers, he gave them more strength than their enemies, |
25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo y a sus siervos pusieran asechanzas. | 25 whose heart he turned to hate his own people, to double-cross his servants. |
26 Luego envió a Moisés su servidor, y Aarón, su escogido, | 26 He sent his servant Moses, and Aaron, the man of his choice. |
27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas, prodigios en el país de Cam. | 27 They worked there the wonders he commanded, marvels in the country of Ham. |
28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo, mas ellos desafiaron sus palabras. | 28 Darkness he sent, and darkness fel , but that nation defied his orders. |
29 Trocó en sangre sus aguas y a sus peces dio muerte. | 29 He turned their rivers to blood, and kil ed al the fish in them. |
30 Pululó de ranas su país, hasta en las moradas de sus reyes; | 30 Their country was overrun with frogs, even in the royal apartments; |
31 mandó él, y vinieron los mosquitos, los cínifes por toda su comarca. | 31 at his word came flies, and mosquitoes throughout the country. |
32 Les dio por lluvia el granizo, llamas de fuego en su país; | 32 He gave them hail as their rain, flames of fire in their land; |
33 hirió sus viñedos, sus higueras, y los árboles quebró de su comarca. | 33 he blasted their vine and their fig tree, and shattered the trees of the country. |
34 Dio la orden, y llegó la langosta, y el pulgón en número incontable; | 34 At his word came locusts, hoppers beyond al counting; |
35 comieron toda hierba en su país, comieron el fruto de su suelo. | 35 they devoured every green thing in the land, devoured al the produce of the soil. |
36 E hirió en su país a todo primogénito, las primicias de todo su vigor; | 36 He struck al the first-born in their land, the flower of all their manhood; |
37 y a ellos los sacó con plata y oro, ni uno solo flaqueó de entre sus tribus. | 37 he led Israel out with silver and gold; in their tribes there was none who stumbled. |
38 Egipto se alegró de su salida, pues era presa del terror. | 38 Egypt was glad at their leaving, for terror of Israel had seized them. |
39 El desplegó una nube por cubierta, y un fuego para alumbrar de noche. | 39 He spread out a cloud to cover them, and fire to light up the night. |
40 Pidieron, y trajo codornices, de pan de los cielos los hartó; | 40 They asked and he brought them quails, food from heaven to their hearts' content; |
41 abrió la roca, y brotaron las aguas, como río corrieron por los sequedales. | 41 he opened a rock, the waters gushed out, and flowed in dry ground as a river. |
42 Recordando su palabra sagrada dada a Abraham su servidor, | 42 Faithful to his sacred promise, given to his servant Abraham, |
43 sacó a su pueblo en alborozo, a sus elegidos entre gritos de júbilo. | 43 he led out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy. |
44 Y las tierras les dio de las naciones, el trabajo de las gentes heredaron, | 44 He gave them the territories of nations, they reaped the fruit of other people's labours, |
45 a fin de que garden sus preceptos y sus leyes observen. | 45 on condition that they kept his statutes, and remained obedient to his laws. |