Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 105


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino et invocate nomen eius,
annuntiate inter gentes opera eius.
2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
2 Cantate ei et psallite ei,
meditamini in omnibus mirabilibus eius.
3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
3 Laudamini in nomine sancto eius,
laetetur cor quaerentium Dominum.
4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
4 Quaerite Dominum et potentiam eius,
quaerite faciem eius semper.
5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit,
prodigia eius et iudicia oris eius,
6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
6 semen Abraham, servi eius,
filii Iacob, electi eius.
7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
7 Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra iudicia eius.
8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui,
verbi, quod mandavit in mille generationes,
9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
9 quod disposuit cum Abraham,
et iuramenti sui ad Isaac.
10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum
et Israel in testamentum aeternum
11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
11 dicens: “ Tibi dabo terram Chanaan
funiculum hereditatis vestrae ”.
12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
12 Cum essent numero brevi,
paucissimi et peregrini in ea,
13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
13 et pertransirent de gente in gentem
et de regno ad populum alterum,
14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
14 non permisit hominem nocere eis
et corripuit pro eis reges:
15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
15 “ Nolite tangere christos meos
et in prophetis meis nolite malignari ”.
16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
16 Et vocavit famem super terram
et omne baculum panis contrivit.
17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
17 Misit ante eos virum,
in servum venumdatus est Ioseph.
18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
18 Strinxerunt in compedibus pedes eius,
in ferrum intravit collum eius,
19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
19 donec veniret verbum eius,
eloquium Domini purgaret eum.
20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
20 Misit rex et solvit eum,
princeps populorum, et dimisit eum;
21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
21 constituit eum dominum domus suae
et principem omnis possessionis suae,
22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
22 ut erudiret principes eius sicut semetipsum
et senes eius prudentiam doceret.
23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
23 Et intravit Israel in Aegyptum,
et Iacob peregrinus fuit in terra Cham.
24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
24 Et auxit populum suum vehementer
et confortavit eum super inimicos eius.
25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum eius
et dolum facerent in servos eius.
26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
26 Misit Moysen servum suum,
Aaron, quem elegit.
27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
27 Posuit in eis verba signorum suorum
et prodigiorum in terra Cham.
28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
28 Misit tenebras et obscuravit,
et restiterunt sermonibus eius.
29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem
et occidit pisces eorum.
30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
31 Dixit, et venit coenomyia
et scinifes in omnibus finibus eorum.
32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
32 Posuit pluvias eorum grandinem,
ignem comburentem in terra ipsorum.
33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
33 Et percussit vineas eorum et ficulneas eorum
et contrivit lignum finium eorum.
34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
34 Dixit, et venit locusta
et bruchus, cuius non erat numerus,
35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
35 et comedit omne fenum in terra eorum
et comedit fructum terrae eorum.
36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis roboris eorum.
37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
37 Et eduxit eos cum argento et auro;
et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
39 Expandit nubem in protectionem
et ignem, ut luceret eis per noctem.
40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane caeli saturavit eos.
41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae,
abierunt in sicco flumina.
42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui
ad Abraham puerum suum.
43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
electos suos in laetitia.
44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt,
45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.
45 ut custodiant iustificationes eius
et leges eius servent.
ALLELUIA.