Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Job 11


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Sofar de Naamat tomó la palabra y dijo:1 Ma Sophar di Naamath rispose, e disse:
2 ¿No habrá respuesta para el charlatán? ¿por ser locuaz se va a tener razón?2 Forse colui, che mollo discorre non avrà ancor da ascoltare? Od un gran parlatore sarà dichiarato giusto?
3 ¿Tu palabrería hará callar a los demás? ¿te mofarás sin que nadie te confunda?3 Tu solo farai tacer gli uomini? E dopo avere scherniti gli altri da nissuno sarai confutato?
4 Tú has dicho: «Es pura mi conducta, a tus ojos soy irreprochable.»4 Perocché tu hai detto: La mia dottrina è pura, ed io son mondo negli occhi tuoi.
5 ¡Ojalá Dios hablara, que abriera sus labios para responderte5 Cosi volesse Dio parlare egli con te, e aprir con te la sua bocca:
6 y te revelara los arcanos de la Sabiduría que desconciertan toda sagacidad! Sabrías entonces que Dios olvida aún parte de tu culpa.6 Per svelarti i segreti di sua sapienza, e come moltiplice è la sua legge, onde tu comprendessi come molto meno egli esige da te di quel, che si meriti la tua ingiustizia.
7 ¿Pretendes alcanzar las honduras de Dios, llegar hasta la perfección de Sadday?7 Forse tu scoprirai gli andamenti di Dio, e intenderai perfettamente l'Onnipotente?
8 Más alta es que los cielos: ¿qué harás tú? más honda que el seol: ¿qué puedes tú saber?8 Egli è più alto del cielo, e che farai tu? egli è più profondo che non è l'inferno, e come potrai conoscerlo?
9 Más larga que la tierra su amplitud, y más ancha que el mar.9 Egli è di misura più estesa, che non è la terra, e più ampio del mare.
10 Si él interviene, encarcela y cita a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 S'ei metterà sossopra tutte le cose, o le confonderà tutte insieme, chi a lui si opporrà?
11 Porque él conoce a los hombres de engaño, ve la iniquidad y atiende a ella.11 Or ei conosce la vanità de'mortali, e veggendo la loro iniquità non ne farà egli conto?
12 El insensato se hará cuerdo cuando un pollino de onagro nazca hombre.12 L'uomo stolto si leva in superbia, e qual asinello salvatico si crede nato per non aver freno.
13 Pero si tú tu corazón arreglas y tiendes tus palmas hacia él,13 Ma tu ti se' indurato in cuor tuo, ed hai stese le mani verso di lui.
14 si alejas la iniquidad que hay en tu mano y no dejas que more en tus tiendas la injusticia,14 Se rimoverai da te l'iniquità delle tue mani, e se scevra d'ingiustizia rimarrà la tua casa:
15 entonces alzarás tu frente limpia, te sentirás firme y sin temor.15 Allora essendo senza macola potrai alzar la tua faccia, ed avrai fermo stato senza timori.
16 Dejarás tu infortunio en el olvido como agua pasada lo recordarás.16 E ti scorderai della tua stessa miseria, o te ne ricorderai, come di una piena di acque che già passarono.
17 Y más radiante que el mediodía surgirá tu existencia, como la mañana será la oscuridad.17 E spunterà a te sulla sera una luce, come di mezzogiorno, e quando ti crederai distrutto sorgerai, come la stella della mattina.
18 Vivirás seguro porque habrá esperanza, aun después de confundido te acostarás tranquilo.18 E nella tua espettazione riporrai e tua fidanza, e sepolto dormirai tranquillamente.
19 Cuando descanses, nadie te turbará, y adularán muchos tu rostro.19 Riposerai, e non sarà chi ti rechi, terrore, e moltissimi a te porgeranno preghiere.
20 Mas los ojos de los malvados languidecen, todo refugio les fracasa; su esperanza es el último suspiro.20 Ma si seccheranno gli occhi degli empj, i quali non troveranno scampo; e le loro speranze saranno in abominio all'anima loro.