Jesus Sirach 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Streite nicht mit einem Mächtigen, damit du ihm nicht in die Hände fällst. | 1 Non litigare con l'uomopotente, se non ti vuoi mettere al pericolo di cadere nelle sue mani. |
2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an, sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht, die Herzen der Großen hat es verführt. | 2 Non disputare con l'uomo ricco, se non vuoi che faccia contro di te un processo; |
3 Zank nicht mit einem Schwätzer und leg nicht noch Holz auf das Feuer! | 3 perchè l'oro e l'argento han rovinato molti e giungono perfino a pervertire il cuore del re. |
4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren; er wird die Weisen doch nur verachten. | 4 Non litigare col linguacciuto, non accatastar legna sopra il suo fuoco. |
5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat; denk daran, dass wir alle schuldig sind. | 5 Non frequentare l'ignorante, affinchè egli non parli male della tua stirpe. |
6 Beschimpf keinen alten Mann, denn auch mancher von uns wird ein Greis. | 6 Non disprezzare colui che s'è allontanato dal peccato, non gli far dei rimproveri; ricordati che siamo tutti degni di castigo. |
7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist, bedenk: Wir alle werden sterben. | 7 Non disprezzare l'uomo nella sua vecchiaia, perchè sono dei nostri quelli che invecchiano. |
8 Verwirf die Rede der Weisen nicht, wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen, um vor Fürsten stehen zu können. | 8 Non ti rallegrare per la morte del tuo nemico, sapendo che tutti si muore e che non vogliamo essere oggetto di riso. |
9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten, die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen, um antworten zu können, sobald es notwendig ist. | 9 Non di sprezzare i racconti dei vecchi saggi, ma abbi famigliari le loro massime; |
10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers, damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst. | 10 perché da loro tu imparerai la sapienza e gli insegnamenti dell'intelligenza, e a servire senza rimproveri ai grandi. |
11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus, sonst lauert er heimlich auf deine Reden. | 11 Non ti lasciar fuggire i racconti dei vecchi, perchè essi li hanno sentiti dai loro padri. |
12 Borge keinem, der mächtiger ist als du. Hast du geborgt, so hast du verloren. | 12 Da essi infatti imparerai la prudenza e a rispondere quando è necessario. |
13 Bürge für keinen, der höher steht als du. Hast du gebürgt, so musst du zahlen. | 13 Non incendiare i carboni dei peccatori, rimproverandoli, per non esser bruciato dalla fiamma dei loro peccati. |
14 Rechte nicht mit einem Richter; denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt. | 14 Non resistere in faccia all'insolente, chè non stia in agguato contro le tue parole. |
15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs, damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand. | 15 Non prestare ad uno più potente di te: se gli hai prestato qualche cosa, considerala come perduta. |
16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld; wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um. | 16 Non ti far mallevadore sopra le tue forze; se ti sei già fatto, pensa a come pagare. |
17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren; er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten. | 17 Non giudicar contro il giudice, perchè egli giudica secondo giustizia. |
18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll; du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält. | 18 Non t'accompagnare in viaggio con un temerario, se non vuoi che egli scarichi sopra te i suoi mali, perchè egli va a seconda dei suoi capricci, e perirai con lui per la sua follia. |
19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen und wirf das Glück nicht von dir! | 19 Non venire a contesa con un collerico, non andare nel deserto con un temerario, perchè il sangue è per lui un niente e quando non c'è chi t'aiuti ti spaccerà. |
20 Non prender consigli dagli stolti, perchè non possono amare se non quello che piace a loro. | |
21 Non tener consiglio davanti ad un estraneo, chè non sai quali cose metterà fuori. | |
22 Non aprire ad ogni uomo il tuo cuore, se non vuoi testimonianze di falsa amicizia, e poi ingiurie. |