Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 8


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Streite nicht mit einem Mächtigen,
damit du ihm nicht in die Hände fällst.
1 No disputes con un hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos.
2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an,
sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht,
die Herzen der Großen hat es verführt.
2 No entres en pleito con un hombre rico, no sea que oponga todo su peso contra ti: porque el oro fue la ruina de muchos e hizo desviar el corazón de los reyes.
3 Zank nicht mit einem Schwätzer
und leg nicht noch Holz auf das Feuer!
3 No disputes con un charlatán, no eches más leña a su fuego.
4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren;
er wird die Weisen doch nur verachten.
4 No bromees con un hombre grosero, para que tus antepasados no sean injuriados.
5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat;
denk daran, dass wir alle schuldig sind.
5 No reproches el pecador que se arrepiente: recuerda que todo somos culpables.
6 Beschimpf keinen alten Mann,
denn auch mancher von uns wird ein Greis.
6 No desprecies a un hombre en su vejez porque también nosotros envejecemos.
7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist,
bedenk: Wir alle werden sterben.
7 No te alegres por la muerte de nadie: recuerda que todos tenemos un fin.
8 Verwirf die Rede der Weisen nicht,
wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen,
um vor Fürsten stehen zu können.
8 No menosprecies la conversación de los sabios: vuelve sobre sus máximas una y otra vez, porque de ellos recibirás la instrucción y el arte de servir a los grandes.
9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten,
die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen,
um antworten zu können, sobald es notwendig ist.
9 No te apartes de la conversación de los ancianos, porque ellos mismos aprendieron de sus padres: de ellos aprenderás a ser inteligente y a dar una respuesta en el momento justo.
10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers,
damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst.
10 No remuevas las brasas del pecador, no sea que te quemes con sus lamas.
11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus,
sonst lauert er heimlich auf deine Reden.
11 No cedas en presencia de un insolente, porque él sería como una trampa tendida ante tu boca.
12 Borge keinem, der mächtiger ist als du.
Hast du geborgt, so hast du verloren.
12 No prestes a un hombre más fuerte que tú, y si prestas, dalo por perdido.
13 Bürge für keinen, der höher steht als du.
Hast du gebürgt, so musst du zahlen.
13 No ofrezcas garantía más allá de tus medios, y si lo haces, prepárate a pagar.
14 Rechte nicht mit einem Richter;
denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt.
14 No entres en pleito con un juez: en razón de su dignidad, fallarán a su favor.
15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs,
damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter
und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand.
15 No te pongas en camino con un aventurero, no sea que se convierta en una carga para ti, porque él obrará según su capricho y su locura te hará perecer junto con él.
16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn
und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld;
wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um.
16 No te pelees con un hombre iracundo, ni atravieses el desierto con él, porque la sangre no vale nada a sus ojos y cuando estés indefenso, te derribará.
17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren;
er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten.
17 No consultes tus asuntos con un necio, porque es incapaz de mantener el secreto.
18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll;
du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält.
18 No hagas un extraño lo que debe quedar oculto, porque no sabes con qué puede salir.
19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen
und wirf das Glück nicht von dir!
19 No abras tu corazón a cualquiera ni dejes que cualquiera te haga un favor.