Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 8


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Streite nicht mit einem Mächtigen,
damit du ihm nicht in die Hände fällst.
1 Strive not with a mighty man' lest thou fall into his hands.
2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an,
sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht,
die Herzen der Großen hat es verführt.
2 Be not at variance with a rich man, lest he overweigh thee: for gold hath destroyed many, and perverted the hearts of kings.
3 Zank nicht mit einem Schwätzer
und leg nicht noch Holz auf das Feuer!
3 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.
4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren;
er wird die Weisen doch nur verachten.
4 Jest not with a rude man, lest thy ancestors be disgraced.
5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat;
denk daran, dass wir alle schuldig sind.
5 Reproach not a man that turneth from sin, but remember that we are all worthy of punishment.
6 Beschimpf keinen alten Mann,
denn auch mancher von uns wird ein Greis.
6 Dishonour not a man in his old age: for even some of us wax old.
7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist,
bedenk: Wir alle werden sterben.
7 Rejoice not over thy greatest enemy being dead, but remember that we die all.
8 Verwirf die Rede der Weisen nicht,
wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen,
um vor Fürsten stehen zu können.
8 Despise not the discourse of the wise, but acquaint thyself with their proverbs: for of them thou shalt learn instruction, and how to serve great men with ease.
9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten,
die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen,
um antworten zu können, sobald es notwendig ist.
9 Miss not the discourse of the elders: for they also learned of their fathers, and of them thou shalt learn understanding, and to give answer as need requireth.
10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers,
damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst.
10 Kindle not the coals of a sinner, lest thou be burnt with the flame of his fire.
11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus,
sonst lauert er heimlich auf deine Reden.
11 Rise not up [in anger] at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words
12 Borge keinem, der mächtiger ist als du.
Hast du geborgt, so hast du verloren.
12 Lend not unto him that is mightier than thyself; for if thou lendest him, count it but lost.
13 Bürge für keinen, der höher steht als du.
Hast du gebürgt, so musst du zahlen.
13 Be not surety above thy power: for if thou be surety, take care to pay it.
14 Rechte nicht mit einem Richter;
denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt.
14 Go not to law with a judge; for they will judge for him according to his honour.
15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs,
damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter
und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand.
15 Travel not by the way with a bold fellow, lest he become grievous unto thee: for he will do according to his own will, and thou shalt perish with him through his folly.
16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn
und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld;
wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um.
16 Strive not with an angry man, and go not with him into a solitary place: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help, he will overthrow thee.
17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren;
er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten.
17 Consult not with a fool; for he cannot keep counsel.
18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll;
du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält.
18 Do no secret thing before a stranger; for thou knowest not what he will bring forth.
19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen
und wirf das Glück nicht von dir!
19 Open not thine heart to every man, lest he requite thee with a shrewd turn.