Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 7


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Tu nichts Böses, so trifft dich nichts Böses.
1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
2 Bleib der Sünde fern, so meidet sie dich.2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.
3 Säe nicht in Furchen des Unrechts,
damit du es nicht siebenfach erntest.
3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
4 Begehr von Gott kein Herrscheramt
und vom König keinen Ehrenplatz!
4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!
5 Halte dich nicht für gerecht vor Gott,
nicht für klug vor dem König!
5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.
6 Begehr nicht, Herrscher zu werden,
wenn dir die Kraft fehlt, dem Übermut zu steuern;du würdest sonst den Vornehmen fürchten
und deine Ehre beflecken.
6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
7 Setz dich nicht ins Unrecht bei der Versammlung am Tor,
bring dich nicht selbst zu Fall vor der Gemeinde!
7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!
8 Sinne nicht darauf, die Sünde zu wiederholen;
schon bei einer bleibst du nicht straflos.
8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
9 Sag nicht: Auf die Menge meiner Gaben wird Gott sehen,
und wenn ich dem Höchsten opfere, nimmt er es an.
9 Ne légy csüggeteg lelkű,
10 Sei nicht kleinmütig beim Gebet
und nicht säumig beim Wohltun!
10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!
11 Blick nicht geringschätzig auf einen Verbitterten;
bedenk, dass einer da ist, der erhöht und erniedrigt.
11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«
12 Sinne nicht auf Unrecht gegen deinen Bruder,
auch nicht gegen den Freund und Gefährten.
12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
13 Jede Lüge missfalle dir;
denn sie hat nichts Gutes zu erhoffen.
13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!
14 Rede nicht heimlich in der Versammlung der Fürsten
und wiederhol nicht die Worte beim Gebet!
14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.
15 Sei nicht leichtfertig bei der schweren Arbeit auf dem Acker,
denn von Gott ist sie zugewiesen.
15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!
16 Überschätz dich nicht vor dem Volk;
bedenk, dass der Zorn nicht ausbleibt.
16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!
17 Demütige deinen Stolz ganz tief,
denn was den Menschen erwartet, ist die Verwesung. [Sag nicht vorschnell: Welch ein Widersinn!
Überlass es Gott und willige ein in seinen Weg!]
17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;
18 Wechsle keinen Freund für Geld,
einen treuen Bruder nicht für Gold aus Ofir!
18 gondolj a haragra, amely nem késik!
19 Verachte nicht eine kluge Frau;
liebenswürdige Güte ist mehr wert als Perlen.
19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!
20 Misshandle einen Sklaven nicht, der dir treu dient,
auch nicht einen Tagelöhner, der sich willig einsetzt.
20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
21 Einen klugen Sklaven liebe wie dich selbst,
verweigere ihm die Freilassung nicht!
21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.
22 Hast du Vieh, so schau darauf;
ist es brauchbar, so behalt es!
22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
23 Hast du Söhne, nimm sie in Zucht
und gib ihnen Frauen in jungen Jahren!
23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!
24 Hast du Töchter, so behüte ihren Leib;
zeig dich ihnen nicht allzu freundlich!
24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.
25 Bring die Tochter aus dem Haus, dann zieht die Sorge aus;
doch verheirate sie nur mit einem verständigen Mann!
25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!
26 Hast du eine Frau, so verstoße sie nicht
und schenk dein Vertrauen keiner Geschiedenen!
26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!
27 Ehre deinen Vater von ganzem Herzen,
vergiss niemals die Schmerzen deiner Mutter!
27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!
28 Denk daran, dass sie dir das Leben gaben.
Wie kannst du ihnen vergelten, was sie für dich taten?
28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel
29 Fürchte Gott von ganzem Herzen,
seine Priester halt in Ehren!
29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!
30 Liebe deinen Schöpfer mit aller Kraft
und lass seine Diener nie im Stich!
30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!
31 Ehre Gott und achte den Priester,
entrichte ihm den Anteil, wie es dir geboten ist: den Speiseanteil vom Schuldopfer und die freiwillige Abgabe,
die gesetzlichen Schlachtopfer und die heilige Abgabe.
31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!
32 Streck deine Hand auch dem Armen entgegen,
damit dein Segen vollkommen sei.
32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!
33 Schenk jedem Lebenden deine Gaben
und auch dem Toten versag deine Liebe nicht!
33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.
34 Entzieh dich nicht den Weinenden,
vielmehr trauere mit den Trauernden!
34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.
35 Säume nicht, den Kranken zu besuchen,
dann wirst du von ihm geliebt.
35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
36 Bei allem, was du tust, denk an das Ende,
so wirst du niemals sündigen.
36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!