Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 7


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Tu nichts Böses, so trifft dich nichts Böses.
1 No hagas mal, y el mal no te dominará,
2 Bleib der Sünde fern, so meidet sie dich.2 sepárate del injusto, y él se alejará de ti.
3 Säe nicht in Furchen des Unrechts,
damit du es nicht siebenfach erntest.
3 No siempres, hijo, en surcos de injusticia,
no sea que coseches siete veces más.
4 Begehr von Gott kein Herrscheramt
und vom König keinen Ehrenplatz!
4 No pidas al Señor la preeminencia,
ni al rey silla de gloria.
5 Halte dich nicht für gerecht vor Gott,
nicht für klug vor dem König!
5 No te hagas el justo delante del Señor,
ante el rey no te las des de sabio.
6 Begehr nicht, Herrscher zu werden,
wenn dir die Kraft fehlt, dem Übermut zu steuern;du würdest sonst den Vornehmen fürchten
und deine Ehre beflecken.
6 No te empeñes en llegar a ser juez,
no sea que no puedas extirpar la injusticia,
o te dejes influir del poderoso,
y pongas un tropiezo en tu entereza.
7 Setz dich nicht ins Unrecht bei der Versammlung am Tor,
bring dich nicht selbst zu Fall vor der Gemeinde!
7 No peques contra la asamblea de la ciudad,
ni te rebajes a ti mismo ante el pueblo.
8 Sinne nicht darauf, die Sünde zu wiederholen;
schon bei einer bleibst du nicht straflos.
8 En el pecado no te enredes dos veces,
pues ni una sola quedarás impune.
9 Sag nicht: Auf die Menge meiner Gaben wird Gott sehen,
und wenn ich dem Höchsten opfere, nimmt er es an.
9 No digas: «Pondrá él sus ojos en la abundancia de mis dones,
cuando se los presente al Dios Altísimo, los
aceptará».
10 Sei nicht kleinmütig beim Gebet
und nicht säumig beim Wohltun!
10 No seas en tu plegaria pusilánime,
y hacer limosna no descuides.
11 Blick nicht geringschätzig auf einen Verbitterten;
bedenk, dass einer da ist, der erhöht und erniedrigt.
11 No te burles del hombre que vive en aflicción,
porque el que humilla, también exalta.
12 Sinne nicht auf Unrecht gegen deinen Bruder,
auch nicht gegen den Freund und Gefährten.
12 No trames mentira contra tu hermano
ni hagas otro tanto con tu amigo.
13 Jede Lüge missfalle dir;
denn sie hat nichts Gutes zu erhoffen.
13 Propónte no decir mentira alguna,
que persistir en ello no lleva a nada bueno.
14 Rede nicht heimlich in der Versammlung der Fürsten
und wiederhol nicht die Worte beim Gebet!
14 No seas hablador en la reunión de los ancianos,
en tu plegaria no repitas palabras.
15 Sei nicht leichtfertig bei der schweren Arbeit auf dem Acker,
denn von Gott ist sie zugewiesen.
15 No rehúyas el trabajo penoso,
ni la labor del campo que creó el Altísimo.
16 Überschätz dich nicht vor dem Volk;
bedenk, dass der Zorn nicht ausbleibt.
16 No te incluyas en el grupo de los pecadores,
recuerda que la Cólera no se hará esperar.
17 Demütige deinen Stolz ganz tief,
denn was den Menschen erwartet, ist die Verwesung. [Sag nicht vorschnell: Welch ein Widersinn!
Überlass es Gott und willige ein in seinen Weg!]
17 Humilla hondamente tu alma,
que el castigo del impío es fuego y gusanos.
18 Wechsle keinen Freund für Geld,
einen treuen Bruder nicht für Gold aus Ofir!
18 No cambies un amigo por dinero,
ni un hermano de veras por el oro de Ofir.
19 Verachte nicht eine kluge Frau;
liebenswürdige Güte ist mehr wert als Perlen.
19 No faltes a la mujer sabia y buena,
que su gracia vale más que el oro.
20 Misshandle einen Sklaven nicht, der dir treu dient,
auch nicht einen Tagelöhner, der sich willig einsetzt.
20 No maltrates al criado que trabaja fielmente,
ni al jornalero que pone su empeño.
21 Einen klugen Sklaven liebe wie dich selbst,
verweigere ihm die Freilassung nicht!
21 Al criado prudente ame tu alma,
y no le prives de la libertad.
22 Hast du Vieh, so schau darauf;
ist es brauchbar, so behalt es!
22 ¿Tienes rebaños? Pásales revista;
y si te dan ganancia, consérvalos.
23 Hast du Söhne, nimm sie in Zucht
und gib ihnen Frauen in jungen Jahren!
23 ¿Tienes hijos? Adoctrínalos,
doblega su cerviz desde su juventud.
24 Hast du Töchter, so behüte ihren Leib;
zeig dich ihnen nicht allzu freundlich!
24 ¿Tienes hijas? Cuídate de ellas,
y no pongas ante ellas cara muy risueña.
25 Bring die Tochter aus dem Haus, dann zieht die Sorge aus;
doch verheirate sie nur mit einem verständigen Mann!
25 Casa a tu hija y habrás hecho una gran cosa,
pero dásela a un hombre prudente.
26 Hast du eine Frau, so verstoße sie nicht
und schenk dein Vertrauen keiner Geschiedenen!
26 ¿Tienes una mujer que te gusta? No la despidas,
pero si la aborreces, no te confíes a ella.
27 Ehre deinen Vater von ganzem Herzen,
vergiss niemals die Schmerzen deiner Mutter!
27 Con todo tu corazón honra a tu padre,
y no olvides los dolores de tu madre.
28 Denk daran, dass sie dir das Leben gaben.
Wie kannst du ihnen vergelten, was sie für dich taten?
28 Recuerda que por ellos has nacido,
¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho?
29 Fürchte Gott von ganzem Herzen,
seine Priester halt in Ehren!
29 Con toda tu alma reverencia al Señor,
y venera a sus sacerdotes.
30 Liebe deinen Schöpfer mit aller Kraft
und lass seine Diener nie im Stich!
30 Con todas tus fuerzas ama al que te hizo,
y a sus ministros no abandones.
31 Ehre Gott und achte den Priester,
entrichte ihm den Anteil, wie es dir geboten ist: den Speiseanteil vom Schuldopfer und die freiwillige Abgabe,
die gesetzlichen Schlachtopfer und die heilige Abgabe.
31 Teme al Señor y honra el sacerdote,
dale su porción como te está prescrito:
primicias, sacrificios de reparación, pierna de las
ofrendas,
oblación de santidad y primicias de las cosas
sagradas.
32 Streck deine Hand auch dem Armen entgegen,
damit dein Segen vollkommen sei.
32 También al pobre tiéndele tu mano,
para que tu bendición sea perfecta.
33 Schenk jedem Lebenden deine Gaben
und auch dem Toten versag deine Liebe nicht!
33 La gracia de tu dádiva llegue a todo viviente,
ni siquiera a los muertos les rehúses tu gracia.
34 Entzieh dich nicht den Weinenden,
vielmehr trauere mit den Trauernden!
34 No te rezagues ante los que lloran,
y con los afligidos muéstrate afligido.
35 Säume nicht, den Kranken zu besuchen,
dann wirst du von ihm geliebt.
35 No descuides visitar al enfermo,
que por obras de éstas ganarás amor.
36 Bei allem, was du tust, denk an das Ende,
so wirst du niemals sündigen.
36 En todas tus acciones ten presente tu fin,
y jamás cometerás pecado.