Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 24


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen,
such keinen Umgang mit ihnen!
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat,
Unheil reden ihre Lippen.
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut,
durch Umsicht gewinnt es Bestand.
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4 Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt
mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5 Der Weise ist dem Starken überlegen,
ein verständiger Mensch dem robusten.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6 Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf,
viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7 Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit,
am Tor tut er den Mund nicht auf.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8 Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun,
den nennt man einen Ränkeschmied.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9 Das Trachten des Toren ist Sünde,
der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10 Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis,
so wird auch deine Kraft bedrängt.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt;
die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12 Wolltest du sagen: Gott weiß von uns nichts; -
hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis?
Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Ja, er vergilt jedem Menschen,
wie sein Tun es verdient.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut,
Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14 Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich.
Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft,
deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15 Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten,
zerstöre sein Ruhelager nicht!
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf,
doch die Frevler stürzen ins Unglück.
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17 Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes,
dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18 damit nicht der Herr es sieht und missbilligt
und seinen Zorn von ihm abwendet.
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19 Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter,
ereifere dich nicht wegen der Frevler!
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft,
die Lampe der Frevler erlischt.
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21 Fürchte den Herrn, mein Sohn, und den König;
mit diesen beiden überwirf dich nicht!
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22 Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus
und unvermutet kommt Unheil von beiden.
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23 Auch folgende Sprichwörter stammen von Weisen:
Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24 Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!,
den verfluchen die Menschen,
verwünschen die Leute.
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25 Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut;
über sie kommt Segen und Glück.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26 Einen Kuss auf die Lippen gibt,
wer richtig antwortet.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27 Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld,
danach gründe deinen Hausstand!
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28 Tritt gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge auf,
betrüge nicht mit deinen Worten!
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29 Sag nicht: Wie er mir getan hat,
so will ich auch ihm tun,
einem jedem will ich vergelten,
wie es seine Taten verdienen.
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30 Am Acker eines Faulen ging ich vorüber,
am Weinberg eines unverständigen Menschen:
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln,
seine Fläche mit Unkraut bedeckt,
seine Steinmauer eingerissen.
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32 Ich sah es und machte mir meine Gedanken,
ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern,
noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34 Da kommt schon die Armut wie ein Strolch über dich,
die Not wie ein zudringlicher Bettler.
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز