Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 24


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen,
such keinen Umgang mit ihnen!
1 Gonosz embereket ne nézz irigy szemmel, és ne kívánkozz közéjük,
2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat,
Unheil reden ihre Lippen.
2 mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut,
durch Umsicht gewinnt es Bestand.
3 Bölcsesség által épül föl a ház, és értelem teszi szilárddá,
4 Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt
mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
4 tudás folytán telnek meg a kamrák mindenféle drága, gyönyörű holmival.
5 Der Weise ist dem Starken überlegen,
ein verständiger Mensch dem robusten.
5 A bölcs férfi erős, s a tudós férfi izmos és erőteljes.
6 Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf,
viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
6 Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács.
7 Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit,
am Tor tut er den Mund nicht auf.
7 Magas a bölcsesség a balgának, nem nyitja ki száját a kapuban.
8 Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun,
den nennt man einen Ränkeschmied.
8 Aki azon töri fejét, hogy ártson, cselszövő az ő neve.
9 Das Trachten des Toren ist Sünde,
der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
9 A balga fondorlata bűnre irányul, a rágalmazó pedig utálat az embereknek.
10 Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis,
so wird auch deine Kraft bedrängt.
10 Ha bágyadt vagy, erőd a szükség napján szűkösen lesz.
11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt;
die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, el ne mulaszd megmenteni a vesztőhelyre támolygókat!
12 Wolltest du sagen: Gott weiß von uns nichts; -
hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis?
Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Ja, er vergilt jedem Menschen,
wie sein Tun es verdient.
12 Ha azt mondod: »Nem telik erőmből!« látja ezt az, aki a szíveket mérlegeli, s aki lelkedet szemmel tartja, tud mindenről, és mindenkinek tettei szerint megfizet.
13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut,
Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
13 Egyél csak, fiam, mézet, mert jó az, lépes mézet, mert édes az torkodnak!
14 Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich.
Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft,
deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
14 Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul.
15 Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten,
zerstöre sein Ruhelager nicht!
15 Ne leselkedjél és ne keress gonoszságot az igaznak hajlékában, és fel ne dúld nyugvóhelyét!
16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf,
doch die Frevler stürzen ins Unglück.
16 Mert essen el bár hétszer az igaz, mégis felkel, a gonoszok ellenben elbuknak a bajban.
17 Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes,
dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
17 Ne örülj ellenséged bukásán, és ne ujjongjon szíved az ő botlása fölött,
18 damit nicht der Herr es sieht und missbilligt
und seinen Zorn von ihm abwendet.
18 hogy meg ne lássa az Úr és ne rosszalja, s el ne fordítsa tőle haragját!
19 Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter,
ereifere dich nicht wegen der Frevler!
19 A bűnösök miatt ne lobbanj haragra, és ne izgulj a gonoszok miatt,
20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft,
die Lampe der Frevler erlischt.
20 mert a bűnösnek nincs a jövőben reménye, s a gonoszok mécsese elalszik.
21 Fürchte den Herrn, mein Sohn, und den König;
mit diesen beiden überwirf dich nicht!
21 Féld, fiam, az Urat és a királyt és ne keveredj a lázítók közé,
22 Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus
und unvermutet kommt Unheil von beiden.
22 mert romlás éri őket hirtelen, és ki tudja, milyen veszedelem fenyeget miattuk!
23 Auch folgende Sprichwörter stammen von Weisen:
Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
23 Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni!
24 Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!,
den verfluchen die Menschen,
verwünschen die Leute.
24 Akik azt mondják a vétkesnek: »Neked van igazad!« azokat elátkozzák a népek, és utálják a nemzetek,
25 Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut;
über sie kommt Segen und Glück.
25 de dicsérik azokat, akik megfenyítik őt, és áldás száll az ilyenekre.
26 Einen Kuss auf die Lippen gibt,
wer richtig antwortet.
26 Csókot ad a szájra, aki helyénvaló beszéddel válaszol.
27 Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld,
danach gründe deinen Hausstand!
27 Végezd munkádat a mezőn, és lásd el szorgosan a szántóföldet, hogy azután megépíthesd házadat.
28 Tritt gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge auf,
betrüge nicht mit deinen Worten!
28 Ne illesd társadat alaptalan váddal, és senkit se hitegess ajkaddal!
29 Sag nicht: Wie er mir getan hat,
so will ich auch ihm tun,
einem jedem will ich vergelten,
wie es seine Taten verdienen.
29 Ne mondd: »Ahogy velem cselekedett, én is úgy teszek vele, megfizetek tettei szerint mindenkinek!«
30 Am Acker eines Faulen ging ich vorüber,
am Weinberg eines unverständigen Menschen:
30 Elmentem a rest ember szántója mellett, s az oktalan férfi szőlője alatt,
31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln,
seine Fläche mit Unkraut bedeckt,
seine Steinmauer eingerissen.
31 és íme, az egészet ellepte a csalán, a színét felverte a tövis, és leomlott a kőkerítése!
32 Ich sah es und machte mir meine Gedanken,
ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
32 Amikor ezt láttam, észbe kaptam, okultam a példáján!
33 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern,
noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
33 Azt mondtam: »Alszol egy kissé, szenderegsz egy kevéssé, összeteszed egy kicsit a kezedet, és megpihensz.
34 Da kommt schon die Armut wie ein Strolch über dich,
die Not wie ein zudringlicher Bettler.
34 Akkor beállít hozzád az ínség, mint a csavargó, s a nélkülözés, mint a fegyveres férfi.«