Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 10


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude,
ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter.
1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 Unrecht Gut gedeiht nicht,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr,
die Gier der Frevler stößt er zurück.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 Lässige Hand bringt Armut,
fleißige Hand macht reich.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch;
in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet,
der Name der Frevler vermodert.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an,
wer Törichtes redet, kommt zu Fall.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher,
wer krumme Wege geht, wird durchschaut.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid,
wer offen tadelt, stiftet Frieden.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 Hass weckt Streit,
Liebe deckt alle Vergehen zu.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit,
auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 Weise verbergen ihr Wissen,
der Mund des Toren ist drohendes Verderben.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg,
dem Armen bringt seine Armut Verderben.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben,
das Einkommen des Frevlers zur Sünde.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt;
wer Warnung missachtet, geht in die Irre.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Wer Hass verbirgt, heuchelt;
wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus,
wer seine Lippen zügelt, ist klug.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten,
das Sinnen des Frevlers ist wenig wert.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Die Lippen des Gerechten leiten viele,
die Toren sterben an Unverstand.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 Der Segen des Herrn macht reich,
eigene Mühe tut nichts hinzu.
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun,
des Verständigen Freude, weise zu sein.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn,
was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren,
der Gerechte ist fest gegründet für immer.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen
ist der Faule für den, der ihn schickt.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 Gottesfurcht bringt langes Leben,
doch die Jahre der Frevler sind verkürzt.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf,
die Erwartung der Frevler wird zunichte.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht,
Verderben aber den Übeltätern.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Der Gerechte wird niemals wanken,
doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor,
eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt,
der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.