Sprichwörter 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude, ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter. | 1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother. |
2 Unrecht Gut gedeiht nicht, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod. | 2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death. |
3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr, die Gier der Frevler stößt er zurück. | 3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts. |
4 Lässige Hand bringt Armut, fleißige Hand macht reich. | 4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches. |
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch; in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft. | 5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace. |
6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. | 6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool. |
7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet, der Name der Frevler vermodert. | 7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot. |
8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an, wer Törichtes redet, kommt zu Fall. | 8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown. |
9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher, wer krumme Wege geht, wird durchschaut. | 9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly. |
10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid, wer offen tadelt, stiftet Frieden. | 10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace. |
11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. | 11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence. |
12 Hass weckt Streit, Liebe deckt alle Vergehen zu. | 12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses. |
13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit, auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock. | 13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence). |
14 Weise verbergen ihr Wissen, der Mund des Toren ist drohendes Verderben. | 14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin. |
15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg, dem Armen bringt seine Armut Verderben. | 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty. |
16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben, das Einkommen des Frevlers zur Sünde. | 16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin. |
17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer Warnung missachtet, geht in die Irre. | 17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray. |
18 Wer Hass verbirgt, heuchelt; wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor. | 18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool. |
19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus, wer seine Lippen zügelt, ist klug. | 19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well. |
20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten, das Sinnen des Frevlers ist wenig wert. | 20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth. |
21 Die Lippen des Gerechten leiten viele, die Toren sterben an Unverstand. | 21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense. |
22 Der Segen des Herrn macht reich, eigene Mühe tut nichts hinzu. | 22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it. |
23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun, des Verständigen Freude, weise zu sein. | 23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense. |
24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn, was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil. | 24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted. |
25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren, der Gerechte ist fest gegründet für immer. | 25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever. |
26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen ist der Faule für den, der ihn schickt. | 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger. |
27 Gottesfurcht bringt langes Leben, doch die Jahre der Frevler sind verkürzt. | 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief. |
28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf, die Erwartung der Frevler wird zunichte. | 28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought. |
29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht, Verderben aber den Übeltätern. | 29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall. |
30 Der Gerechte wird niemals wanken, doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen. | 30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land. |
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor, eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten. | 31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off. |
32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt, der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist. | 32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert. |