Sprichwörter 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude, ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter. | 1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. |
2 Unrecht Gut gedeiht nicht, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod. | 2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. |
3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr, die Gier der Frevler stößt er zurück. | 3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. |
4 Lässige Hand bringt Armut, fleißige Hand macht reich. | 4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. |
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch; in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft. | 5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. |
6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. | 6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. |
7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet, der Name der Frevler vermodert. | 7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. |
8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an, wer Törichtes redet, kommt zu Fall. | 8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. |
9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher, wer krumme Wege geht, wird durchschaut. | 9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. |
10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid, wer offen tadelt, stiftet Frieden. | 10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. |
11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. | 11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. |
12 Hass weckt Streit, Liebe deckt alle Vergehen zu. | 12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. |
13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit, auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock. | 13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! |
14 Weise verbergen ihr Wissen, der Mund des Toren ist drohendes Verderben. | 14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. |
15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg, dem Armen bringt seine Armut Verderben. | 15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. |
16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben, das Einkommen des Frevlers zur Sünde. | 16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. |
17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer Warnung missachtet, geht in die Irre. | 17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. |
18 Wer Hass verbirgt, heuchelt; wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor. | 18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. |
19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus, wer seine Lippen zügelt, ist klug. | 19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. |
20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten, das Sinnen des Frevlers ist wenig wert. | 20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! |
21 Die Lippen des Gerechten leiten viele, die Toren sterben an Unverstand. | 21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. |
22 Der Segen des Herrn macht reich, eigene Mühe tut nichts hinzu. | 22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. |
23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun, des Verständigen Freude, weise zu sein. | 23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. |
24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn, was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil. | 24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. |
25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren, der Gerechte ist fest gegründet für immer. | 25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. |
26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen ist der Faule für den, der ihn schickt. | 26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. |
27 Gottesfurcht bringt langes Leben, doch die Jahre der Frevler sind verkürzt. | 27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. |
28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf, die Erwartung der Frevler wird zunichte. | 28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. |
29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht, Verderben aber den Übeltätern. | 29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. |
30 Der Gerechte wird niemals wanken, doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen. | 30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. |
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor, eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten. | 31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. |
32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt, der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist. | 32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. |