Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 57


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Lied Davids, als er vor Saul in die Höhle floh.]1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando fugiu para a caverna, perseguido por Saul. Tende piedade de mim, ó Deus, tende piedade de mim, porque a minha alma em vós procura o seu refúgio. Abrigo-me à sombra de vossas asas, até que a tormenta passe.
2 Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig;
denn ich flüchte mich zu dir. Im Schatten deiner Flügel finde ich Zuflucht,
bis das Unheil vorübergeht.
2 Clamo ao Deus Altíssimo, ao Deus que me cumula de benefícios.
3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten,
zu Gott, der mir beisteht.
3 Mande ele do céu auxílio que me salve, cubra de confusão meus perseguidores; envie-me Deus a sua graça e fidelidade.
4 Er sende mir Hilfe vom Himmel;
meine Feinde schmähen mich. [Sela]
Gott sende seine Huld und Treue.
4 Estou no meio de leões, que devoram os homens com avidez. Seus dentes são como lanças e flechas, suas línguas como espadas afiadas.
5 Ich muss mich mitten unter Löwen lagern,
die gierig auf Menschen sind. Ihre Zähne sind Spieße und Pfeile,
ein scharfes Schwert ihre Zunge.
5 Elevai-vos, ó Deus, no mais alto dos céus, e sobre toda a terra brilhe a vossa glória.
6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
6 Ante meus pés armaram rede; fizeram-me perder a coragem. Cavaram uma fossa diante de mim; caiam nela eles mesmos.
7 Sie haben meinen Schritten ein Netz gelegt
und meine Seele gebeugt. Sie haben mir eine Grube gegraben;
doch fielen sie selbst hinein. [Sela]
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar.
8 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen.
8 Desperta-te, ó minha alma; despertai, harpa e cítara! Quero acordar a aurora.
9 Wach auf, meine Seele!
Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
9 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
10 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
10 porque aos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
11 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
11 Elevai-vos, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
12 Erheb dich über die Himmel, o Gott;
deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.