SCRUTATIO

Mittwoch, 8 Juli 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Psalmen 56


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELPeshitta
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stumme Taube der Ferne». Ein Lied Davids. Aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat ergriffen.]
2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellen mir nach;
meine Feinde bedrängen mich Tag für Tag.
2 ܪܚܡ ܥܠܝ ܐܠܗܐ ܡܛܠ ܕܕܫܢܝ ܒܪܢܫܐ. ܘܝܘܡܐ ܟܠܗ ܩܪܒܬܢܐ ܐܠܨܢܝ
3 Täglich stellen meine Gegner mir nach;
ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpfen.
3 ܕܫܘܢܝ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܟܠܗ ܝܘܡܐ ܡܛܠ ܕܣܘܓܐܐ ܕܩܪ̈ܒܬܢܐ ܐܬܬܪܝܡ ܥܠܝ
4 An dem Tag, da ich mich fürchten muss,
setze ich auf dich mein Vertrauen.
4 ܒܐܝܡܡܐ ܠܐ ܐܕܚܠ ܡܛܠ ܕܥܠܝܟ ܗܘ ܬܟܝܠ ܐܢܐ
5 Ich preise Gottes Wort.
Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
5 ܒܐܠܗܐ ܐܫܬܒܚ ܒܐܠܗܐ ܣܒܪܬ ܠܐ ܐܕܚܠ ܡܢܐ ܥܒܕ ܠܝ ܒܪܢܫܐ
6 Sie verdrehen meine Worte den ganzen Tag;
auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.
6 ܟܠܗ ܝܘܡܐ ܡܬܡܠܟܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝ ܘܡܬܚܫܒܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝ ܒܝܫܬܐ
7 Sie lauern und spähen und beobachten genau meine Schritte;
denn sie trachten mir nach dem Leben.
7 ܢܛܫܘܢ ܘܢܥܡܪܘܢ ܘܗܢܘܢ ܥܩ̈ܒܝ ܢܛܪܘܢ ܐܝܟ ܕܣܟܝܘ ܠܢܦܫܝ
8 Sie haben gefrevelt; es gibt für sie kein Entrinnen.
In deinem Zorn, o Gott, wirf die Völker zu Boden!
8 ܘܐܡܪܘ ܕܠܝܬ ܠܗ ܡܦܨܝܢܐ ܒܪܘܓܙܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܘܢ ܐܢܘܢ ܐܠܗܐ
9 Mein Elend ist aufgezeichnet bei dir.
Sammle meine Tränen in einem Krug,
zeichne sie auf in deinem Buch!
9 ܬܘܕܝܬܝ ܚܘܝܬܟ ܣܝܡ ܕܡ̈ܥܝ ܩܕܡܝܟ ܘܒܣܦܪܟ
10 Dann weichen die Feinde zurück an dem Tag, da ich rufe.
Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite.
10 ܗܝܕܝܢ ܢܗܦܟܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܘܐܕܥ ܕܐܠܗܐ ܐܝܬ ܠܝ
11 Ich preise Gottes Wort,
ich preise das Wort des Herrn.
11 ܠܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܐܫܒܚ
12 Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
12 ܒܐܠܗܐ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܠܐ ܐܕܚܠ ܡܢܐ ܥܒܕ ܠܝ ܒܪܢܫܐ
13 Ich schulde dir die Erfüllung meiner Gelübde, o Gott;
ich will dir Dankopfer weihen.
13 ܠܟ ܐܠܗܐ ܐܫܠܡ ܢܕܪ̈ܝ ܘܒܬܘܕܝܬܐ ܐܕܒܚ ܠܟ
14 Denn du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Füße bewahrt vor dem Fall. So gehe ich vor Gott meinen Weg
im Licht der Lebenden.
14 ܡܛܠ ܕܦܨܝܬ ܢܦܫܝ ܡܢ ܡܘܬܐ ܘܪ̈ܓܠܝ ܡܢ ܫܘܪ̈ܥܬܐ ܕܐܫܦܪ ܩܕܡܝܟ ܐܠܗܐ ܒܐܪܥܐ ܕܚ̈ܝܐ