Psalmen 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stumme Taube der Ferne». Ein Lied Davids. Aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat ergriffen.] | 1 For the director. According to Yonath elem rehoqim. A miktam of David, when the Philistines seized him at Gath. |
2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellen mir nach; meine Feinde bedrängen mich Tag für Tag. | 2 Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day. |
3 Täglich stellen meine Gegner mir nach; ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpfen. | 3 My foes treat me harshly all the day; yes, many are my attackers. O Most High, |
4 An dem Tag, da ich mich fürchten muss, setze ich auf dich mein Vertrauen. | 4 when I am afraid, in you I place my trust. |
5 Ich preise Gottes Wort. Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 5 God, I praise your promise; in you I trust, I do not fear. What can mere flesh do to me? |
6 Sie verdrehen meine Worte den ganzen Tag; auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen. | 6 All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me. |
7 Sie lauern und spähen und beobachten genau meine Schritte; denn sie trachten mir nach dem Leben. | 7 They hide together in ambush; they watch my every step; they lie in wait for my life. |
8 Sie haben gefrevelt; es gibt für sie kein Entrinnen. In deinem Zorn, o Gott, wirf die Völker zu Boden! | 8 They are evil; watch them, God! Cast the nations down in your anger! |
9 Mein Elend ist aufgezeichnet bei dir. Sammle meine Tränen in einem Krug, zeichne sie auf in deinem Buch! | 9 My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book? |
10 Dann weichen die Feinde zurück an dem Tag, da ich rufe. Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite. | 10 My foes turn back when I call on you. This I know: God is on my side. |
11 Ich preise Gottes Wort, ich preise das Wort des Herrn. | 11 God, I praise your promise; |
12 Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 12 in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me? |
13 Ich schulde dir die Erfüllung meiner Gelübde, o Gott; ich will dir Dankopfer weihen. | 13 I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them, |
14 Denn du hast mein Leben dem Tod entrissen, meine Füße bewahrt vor dem Fall. So gehe ich vor Gott meinen Weg im Licht der Lebenden. | 14 Once you have snatched me from death, kept my feet from stumbling, That I may walk before God in the light of the living. |