Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 52


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Für den Chormeister. Ein Weisheitslied Davids,1 Unto the end, understanding for David,
2 als der Edomiter Doëg zu Saul kam und ihm meldete: David ist in das Haus des Ahimelech gegangen.]2 when Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech
3 Was rühmst du dich deiner Bosheit, du Mann der Gewalt,
was prahlst du allzeit vor dem Frommen?
3 Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
4 Du Ränkeschmied, du planst Verderben;
deine Zunge gleicht einem scharfen Messer.
4 All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit.
5 Du liebst das Böse mehr als das Gute
und Lüge mehr als wahrhaftige Rede. [Sela]
5 Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
6 Du liebst lauter verderbliche Worte,
du tückische Zunge.
6 Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue.
7 Darum wird Gott dich verderben für immer,
dich packen und herausreißen aus deinem Zelt,
dich entwurzeln aus dem Land der Lebenden. [Sela]
7 Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living.
8 Gerechte werden es sehen und sich fürchten;
sie werden über ihn lachen und sagen:
8 The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say:
9 «Seht, das ist der Mann,
der nicht zu Gott seine Zuflucht nahm; auf seinen großen Reichtum hat er sich verlassen
und auf seinen Frevel gebaut.»
9 Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity.
10 Ich aber bin im Haus Gottes wie ein grünender Ölbaum;
auf Gottes Huld vertraue ich immer und ewig.
10 But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.
11 Ich danke dir, Herr, in Ewigkeit;
denn du hast das alles vollbracht. Ich hoffe auf deinen Namen im Kreis der Frommen;
denn du bist gütig.
11 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.