Psalmen 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Біблія |
|---|---|
| 1 [Für den Chormeister. Zum Flötenspiel. Ein Psalm Davids.] | 1 Провідникові хору. На флейтах. Псалом Давида. |
| 2 Höre meine Worte, Herr, achte auf mein Seufzen! | 2 Вислухай, Господи, мої глаголи, зверни увагу на моє зідхання. |
| 3 Vernimm mein lautes Schreien, mein König und mein Gott, denn ich flehe zu dir. | 3 Прислухайся до голосу мого благання, царю мій і Боже мій! До тебе бо молюся. |
| 4 Herr, am Morgen hörst du mein Rufen, am Morgen rüst ich das Opfer zu, halte Ausschau nach dir. | 4 Знайте: Господь предивне своєму святому робить; Господь почує, коли візву до нього. |
| 5 Denn du bist kein Gott, dem das Unrecht gefällt; der Frevler darf nicht bei dir weilen. | 5 Бо ти не такий Бог, що любить беззаконня; лукавому немає місця в тебе, |
| 6 Wer sich brüstet, besteht nicht vor deinen Augen; denn dein Hass trifft alle, die Böses tun. | 6 і нечестиві не встояться перед очима в тебе. Ти ненавидиш усіх лиходіїв, |
| 7 Du lässt die Lügner zugrunde gehn, Mörder und Betrüger sind dem Herrn ein Gräuel. | 7 вигублюєш усіх тих, що неправду кажуть. Господеві осоружні кровожерні й лукаві. |
| 8 Ich aber darf dein Haus betreten dank deiner großen Güte, ich werfe mich nieder in Ehrfurcht vor deinem heiligen Tempel. | 8 Я ж, з превеликої ласки твоєї, увійду в дім твій і поклонюся до святого храму твого в страсі перед тобою. |
| 9 Leite mich, Herr, in deiner Gerechtigkeit, meinen Feinden zum Trotz; ebne deinen Weg vor mir! | 9 О Господи, веди мене твоєю правдою — з уваги на ворогів моїх; вирівняй твою путь передо мною. |
| 10 Aus ihrem Mund kommt kein wahres Wort, ihr Inneres ist voll Verderben. Ihre Kehle ist ein offenes Grab, aalglatt ist ihre Zunge. | 10 Бо в їхніх устах немає постійности, серце в них — пропасть; пелька їхня — гріб відкритий, облесний — язик їхній. |
| 11 Gott, lass sie dafür büßen; sie sollen fallen durch ihre eigenen Ränke. Verstoße sie wegen ihrer vielen Verbrechen; denn sie empören sich gegen dich. | 11 Скарай їх, Боже: нехай від власних замислів згинуть, за їхніх переступів силу прожени їх, бо ворохоблять проти тебе. |
| 12 Doch alle sollen sich freuen, die auf dich vertrauen, und sollen immerfort jubeln. Beschütze alle, die deinen Namen lieben, damit sie dich rühmen. | 12 І всі ті, що до тебе прибігають, будуть радіти; вони повіки весело гукатимуть. Захисти їх, і нехай тобою веселяться тії, що люблять твоє ім’я. |
| 13 Denn du, Herr, segnest den Gerechten. Wie mit einem Schild deckst du ihn mit deiner Gnade. | 13 Ти бо, о Господи, благословиш праведника і ласкою його оточуєш, немов щитом. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ