Psalmen 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | GREEK BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Zum Flötenspiel. Ein Psalm Davids.] | 1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγιλωθ. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Ακροασθητι, Κυριε, τους λογους μου? νοησον τον στεναγμον μου. |
2 Höre meine Worte, Herr, achte auf mein Seufzen! | 2 Προσεξον εις την φωνην της κραυγης μου, Βασιλευ μου και Θεε μου? Διοτι εις σε θελω προσευχηθη. |
3 Vernimm mein lautes Schreien, mein König und mein Gott, denn ich flehe zu dir. | 3 Κυριε, το πρωι θελεις ακουσει την φωνην μου? το πρωι θελω παρασταθη εις σε και θελω προσδοκα. |
4 Herr, am Morgen hörst du mein Rufen, am Morgen rüst ich das Opfer zu, halte Ausschau nach dir. | 4 Διοτι δεν εισαι συ Θεος θελων την ασεβειαν? ο πονηρευομενος δεν θελει κατοικει πλησιον σου. |
5 Denn du bist kein Gott, dem das Unrecht gefällt; der Frevler darf nicht bei dir weilen. | 5 Ουδε θελουσι σταθη οι αφρονες εμπροσθεν των οφθαλμων σου? μισεις παντας τους εργατας της ανομιας. |
6 Wer sich brüstet, besteht nicht vor deinen Augen; denn dein Hass trifft alle, die Böses tun. | 6 Θελεις εξολοθρευσει τους λαλουντας το ψευδος? ο Κυριος βδελυττεται τον ανθρωπον τον αιμοβορον και τον δολιον. |
7 Du lässt die Lügner zugrunde gehn, Mörder und Betrüger sind dem Herrn ein Gräuel. | 7 Αλλ' εγω δια του πληθους του ελεους σου θελω εισελθει εις τον οικον σου? θελω προσκυνησει προς τον ναον της αγιοτητος σου μετα φοβου σου. |
8 Ich aber darf dein Haus betreten dank deiner großen Güte, ich werfe mich nieder in Ehrfurcht vor deinem heiligen Tempel. | 8 Κυριε, οδηγησον με εν τη δικαιοσυνη σου, ενεκα των εχθρων μου? κατευθυνον την οδον σου εμπροσθεν μου. |
9 Leite mich, Herr, in deiner Gerechtigkeit, meinen Feinden zum Trotz; ebne deinen Weg vor mir! | 9 Διοτι δεν ειναι εν τω στοματι αυτων αληθεια? η καρδια αυτων ειναι πονηρια? ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων? δια της γλωσσης αυτων κολακευουσι. |
10 Aus ihrem Mund kommt kein wahres Wort, ihr Inneres ist voll Verderben. Ihre Kehle ist ein offenes Grab, aalglatt ist ihre Zunge. | 10 Καταδικασον αυτους, Θεε? ας αποτυχωσι των διαβουλιων αυτων? εξωσον αυτους δια το πληθος των παραβασεων αυτων, διοτι απεστατησαν εναντιον σου. |
11 Gott, lass sie dafür büßen; sie sollen fallen durch ihre eigenen Ränke. Verstoße sie wegen ihrer vielen Verbrechen; denn sie empören sich gegen dich. | 11 Ας ευφραινωνται δε παντες οι ελπιζοντες επι σε? ας χαιρωσι διαπαντος, διοτι συ περισκεπαζεις αυτους? ας καυχωνται ομοιως επι σε οι αγαπωντες το ονομα σου. |
12 Doch alle sollen sich freuen, die auf dich vertrauen, und sollen immerfort jubeln. Beschütze alle, die deinen Namen lieben, damit sie dich rühmen. | 12 Διοτι συ, Κυριε, θελεις ευλογησει τον δικαιον? θελεις περισκεπασει αυτον με ευμενειαν, ως με ασπιδα. |
13 Denn du, Herr, segnest den Gerechten. Wie mit einem Schild deckst du ihn mit deiner Gnade. |