Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 16


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 [Ein Lied Davids.] Behüte mich, Gott, denn ich vertraue dir.
1 מכתם לדוד שמרני אל כי חסיתי בך
2 Ich sage zum Herrn: «Du bist mein Herr;
mein ganzes Glück bist du allein.»
2 אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך
3 An den Heiligen im Lande, den Herrlichen,
an ihnen nur hab ich mein Gefallen.
3 לקדושים אשר בארץ המה ואדירי כל חפצי בם
4 Viele Schmerzen leidet, wer fremden Göttern folgt.
Ich will ihnen nicht opfern,
ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen.
4 ירבו עצבותם אחר מהרו בל אסיך נסכיהם מדם ובל אשא את שמותם על שפתי
5 Du, Herr, gibst mir das Erbe und reichst mir den Becher;
du hältst mein Los in deinen Händen.
5 יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי
6 Auf schönem Land fiel mir mein Anteil zu.
Ja, mein Erbe gefällt mir gut.
6 חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי
7 Ich preise den Herrn, der mich beraten hat.
Auch mahnt mich mein Herz in der Nacht.
7 אברך את יהוה אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי
8 Ich habe den Herrn beständig vor Augen.
Er steht mir zur Rechten, ich wanke nicht.
8 שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט
9 Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele;
auch mein Leib wird wohnen in Sicherheit.
9 לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח
10 Denn du gibst mich nicht der Unterwelt preis;
du lässt deinen Frommen das Grab nicht schauen.
10 כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת
11 Du zeigst mir den Pfad zum Leben.
Vor deinem Angesicht herrscht Freude in Fülle,
zu deiner Rechten Wonne für alle Zeit.
11 תודיעני ארח חיים שבע שמחות את פניך נעמות בימינך נצח