Psalmen 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 [Ein Lied Davids.] Behüte mich, Gott, denn ich vertraue dir. | 1 A media voz. De David. Guárdame, oh Dios, en ti está mi refugio. |
2 Ich sage zum Herrn: «Du bist mein Herr; mein ganzes Glück bist du allein.» | 2 Yo digo a Yahveh: «Tú eres mi Señor. mi bien, nada hay fuera de ti»; |
3 An den Heiligen im Lande, den Herrlichen, an ihnen nur hab ich mein Gefallen. | 3 ellos, en cambio, a los santos que hay en la tierra: «¡Magníficos, todo mi gozo en ellos!». |
4 Viele Schmerzen leidet, wer fremden Göttern folgt. Ich will ihnen nicht opfern, ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen. | 4 Sus ídolos abundan, tras ellos van corriendo. Mas yo jamás derramaré sus libámenes de sangre, jamás tomaré sus nombres en mis labios. |
5 Du, Herr, gibst mir das Erbe und reichst mir den Becher; du hältst mein Los in deinen Händen. | 5 Yahveh, la parte de mi herencia y de mi copa, tú mi suerte aseguras; |
6 Auf schönem Land fiel mir mein Anteil zu. Ja, mein Erbe gefällt mir gut. | 6 la cuerda me asigna un recinto de delicias, mi heredad es preciosa para mí. |
7 Ich preise den Herrn, der mich beraten hat. Auch mahnt mich mein Herz in der Nacht. | 7 Bendigo a Yahveh que me aconseja; aun de noche mi conciencia me instruye; |
8 Ich habe den Herrn beständig vor Augen. Er steht mir zur Rechten, ich wanke nicht. | 8 pongo a Yahveh ante mí sin cesar; porque él está a mi diestra, no vacilo. |
9 Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele; auch mein Leib wird wohnen in Sicherheit. | 9 Por eso se me alegra el corazón, mis entrañas retozan, y hasta mi carne en seguro descansa; |
10 Denn du gibst mich nicht der Unterwelt preis; du lässt deinen Frommen das Grab nicht schauen. | 10 pues no has de abandonar mi alma al seol, ni dejarás a tu amigo ver la fosa. |
11 Du zeigst mir den Pfad zum Leben. Vor deinem Angesicht herrscht Freude in Fülle, zu deiner Rechten Wonne für alle Zeit. | 11 Me enseñarás el caminó de la vida, hartura de goces, delante de tu rostro, a tu derecha, delicias para siempre. |