Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 16


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Ein Lied Davids.] Behüte mich, Gott, denn ich vertraue dir.
1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
2 Ich sage zum Herrn: «Du bist mein Herr;
mein ganzes Glück bist du allein.»
2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
3 An den Heiligen im Lande, den Herrlichen,
an ihnen nur hab ich mein Gefallen.
3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
4 Viele Schmerzen leidet, wer fremden Göttern folgt.
Ich will ihnen nicht opfern,
ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen.
4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
5 Du, Herr, gibst mir das Erbe und reichst mir den Becher;
du hältst mein Los in deinen Händen.
5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
6 Auf schönem Land fiel mir mein Anteil zu.
Ja, mein Erbe gefällt mir gut.
6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
7 Ich preise den Herrn, der mich beraten hat.
Auch mahnt mich mein Herz in der Nacht.
7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
8 Ich habe den Herrn beständig vor Augen.
Er steht mir zur Rechten, ich wanke nicht.
8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
9 Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele;
auch mein Leib wird wohnen in Sicherheit.
9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
10 Denn du gibst mich nicht der Unterwelt preis;
du lässt deinen Frommen das Grab nicht schauen.
10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.
11 Du zeigst mir den Pfad zum Leben.
Vor deinem Angesicht herrscht Freude in Fülle,
zu deiner Rechten Wonne für alle Zeit.
11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.