Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 130


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Ein Wallfahrtslied.] Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir:
1 Often have they fought against me from my youth, let Israel now say.
2 Herr, höre meine Stimme! Wende dein Ohr mir zu,
achte auf mein lautes Flehen!
2 Often have they fought against me from my youth: but they could not prevail over me.
3 Würdest du, Herr, unsere Sünden beachten,
Herr, wer könnte bestehen?
3 The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity.
4 Doch bei dir ist Vergebung,
damit man in Ehrfurcht dir dient.
4 The Lord who is just will cut the necks of sinners:
5 Ich hoffe auf den Herrn, es hofft meine Seele,
ich warte voll Vertrauen auf sein Wort.
5 let them all be confounded and turned back that hate Sion.
6 Meine Seele wartet auf den Herrn
mehr als die Wächter auf den Morgen. Mehr als die Wächter auf den Morgen
6 Let them be as grass on the tops of houses: which withered before it be plucked up:
7 soll Israel harren auf den Herrn. Denn beim Herrn ist die Huld,
bei ihm ist Erlösung in Fülle.
7 Wherewith the mower filleth not his hand: nor he that gathereth sheaves his bosom.
8 Ja, er wird Israel erlösen
von all seinen Sünden.
8 And they that have passed by have not said: The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.