Ijob 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Da antwortete Ijob und sprach: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 Ach, würde doch mein Gram gewogen, legte man auf die Waage auch mein Leid! | 2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד |
3 Denn nun ist es schwerer als der Sand des Meeres, darum reden meine Worte irr. | 3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו |
4 Die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, mein Geist hat ihr Gift getrunken, Gottes Schrecken stellen sich gegen mich. | 4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני |
5 Schreit denn der Wildesel beim Gras oder brüllt der Stier bei seinem Futter? | 5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו |
6 Isst man denn ungesalzene Speise? Wer hat Geschmack an fadem Schleim? | 6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות |
7 Ich sträube mich, daran zu rühren, das alles ist mir wie verdorbenes Brot. | 7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי |
8 Käme doch, was ich begehre, und gäbe Gott, was ich erhoffe. | 8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה |
9 Und wollte Gott mich doch zermalmen, seine Hand erheben, um mich abzuschneiden. | 9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני |
10 Das wäre noch ein Trost für mich; ich hüpfte auf im Leid, mit dem er mich nicht schont. Denn ich habe die Worte des Heiligen nicht verleugnet. | 10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש |
11 Was ist meine Kraft, dass ich aushalten könnte, wann kommt mein Ende, dass ich mich gedulde? | 11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי |
12 Ist meine Kraft denn Felsenkraft, ist mein Fleisch denn aus Erz? | 12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש |
13 Gibt es keine Hilfe mehr für mich, ist mir jede Rettung entschwunden? | 13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני |
14 Des Freundes Liebe gehört dem Verzagten, auch wenn er den Allmächtigen nicht mehr fürchtet. | 14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב |
15 Meine Brüder sind trügerisch wie ein Bach, wie Wasserläufe, die verrinnen; | 15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו |
16 trüb sind sie vom Eis, wenn über ihnen der Schnee schmilzt. | 16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג |
17 Zur Zeit der Hitze versiegen sie; wenn es heiß wird, verdunsten sie in ihrem Bett. | 17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם |
18 Karawanen biegen ab vom Weg, folgen ihnen in die Wüste und kommen um. | 18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו |
19 Nach ihnen spähen Karawanen aus Tema, auf sie vertrauen Handelszüge aus Saba. | 19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו |
20 In ihrer Hoffnung werden sie betrogen, kommen hin und sind enttäuscht. | 20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו |
21 So seid ihr jetzt ein Nein geworden: Ihr schaut das Entsetzliche und schaudert. | 21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו |
22 Habe ich denn gesagt: Gebt mir etwas, von eurem Vermögen zahlt für mich? | 22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי |
23 Rettet mich aus dem Griff des Bedrängers, kauft mich los aus der Hand der Tyrannen! | 23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני |
24 Belehrt mich, so werde ich schweigen; worin ich fehlte, macht mir klar! | 24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי |
25 Wie wurden redliche Worte verhöhnt, was kann euer Tadel rügen? | 25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם |
26 Gedenkt ihr, Worte zu tadeln? Spricht der Verzweifelte in den Wind? | 26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש |
27 Selbst um ein Waisenkind würdet ihr würfeln, sogar euren Freund verschachern. | 27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם |
28 Habt endlich die Güte, wendet euch mir zu, ich lüge euch nicht ins Gesicht. | 28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב |
29 Kehrt um, kein Unrecht soll geschehen, kehrt um, noch bin ich im Recht. | 29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה |
30 Ist denn Unrecht auf meiner Zunge oder schmeckt mein Gaumen das Schlechte nicht? | 30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות |