SCRUTATIO

Mittwoch, 15 Juli 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Ijob 26


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELRevised Standard Version Catholic Edition
1 Da antwortete Ijob und sprach:1 Then Job answered:
2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf,
stehst du bei dem kraftlosen Arm!
2 "How you have helped him who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist,
tust ihm Wissen in Fülle kund!
3 How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 Wem trägst du die Reden vor
und wessen Atem geht von dir aus?
4 With whose help have you uttered words, and whose spirit has come forth from you?
5 Die Totengeister zittern drunten,
die Wasser mit ihren Bewohnern.
5 The shades below tremble, the waters and their inhabitants.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm,
keine Hülle deckt den Abgrund.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
7 Er spannt über dem Leeren den Norden,
hängt die Erde auf am Nichts.
7 He stretches out the north over the void, and hangs the earth upon nothing.
8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk;
doch birst darunter die Wolke nicht.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
9 Er verschließt den Anblick seines Throns
und breitet darüber sein Gewölk.
9 He covers the face of the moon, and spreads over it his cloud.
10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser
bis an den Rand von Licht und Finsternis.
10 He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
11 Die Säulen des Himmels erzittern,
sie erschrecken vor seinem Drohen.
11 The pillars of heaven tremble, and are astounded at his rebuke.
12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer,
durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
12 By his power he stilled the sea; by his understanding he smote Rahab.
13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel,
seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
13 By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens;
wie ein Flüstern ist das Wort,
das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht,
wer kann es begreifen?
14 Lo, these are but the outskirts of his ways; and how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?"