Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ijob 26


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 Da antwortete Ijob und sprach:1 Then Job answered, and said:
2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf,
stehst du bei dem kraftlosen Arm!
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist,
tust ihm Wissen in Fülle kund!
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
4 Wem trägst du die Reden vor
und wessen Atem geht von dir aus?
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
5 Die Totengeister zittern drunten,
die Wasser mit ihren Bewohnern.
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm,
keine Hülle deckt den Abgrund.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction.
7 Er spannt über dem Leeren den Norden,
hängt die Erde auf am Nichts.
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk;
doch birst darunter die Wolke nicht.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
9 Er verschließt den Anblick seines Throns
und breitet darüber sein Gewölk.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser
bis an den Rand von Licht und Finsternis.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
11 Die Säulen des Himmels erzittern,
sie erschrecken vor seinem Drohen.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer,
durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel,
seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens;
wie ein Flüstern ist das Wort,
das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht,
wer kann es begreifen?
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?