Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ijob 22


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Kann denn der Mensch Gott nützen?
Nein, sich selber nützt der Kluge.
2 Can a man be profitable to God? Though to himself a wise man be profitable!
3 Ist es dem Allmächtigen von Wert,
dass du gerecht bist,
ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
3 Is it of advantage to the Almighty if you are just? Or is it a gain to him if you make your ways perfect?
4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen,
vor Gericht mit dir gehen?
4 Is it because of your piety that he reproves you-- that he enters with you into judgment?
5 Ist nicht groß deine Bosheit,
ohne Ende dein Verschulden?
5 Is not your wickedness manifold? Are not your iniquities endless?
6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder,
ziehst Nackten ihre Kleider aus.
6 You have unjustly kept your kinsmen's goods in pawn, left them stripped naked of their clothing.
7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser,
dem Hungernden versagst du das Brot.
7 To the thirsty you have given no water to drink, and from the hungry you have withheld bread;
8 Dem Mann der Faust gehört das Land,
der Günstling darf darin wohnen.
8 As if the land belonged to the man of might, and only the privileged were to dwell in it.
9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen,
der Verwaisten Arme zerschlagen.
9 You have sent widows away empty-handed, and the resources of orphans you have destroyed.
10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her
und jäher Schrecken ängstigt dich
10 Therefore snares are round about you, and a sudden terror causes you dismay,
11 oder Dunkel, worin du nicht siehst,
und Wasserflut, die dich bedeckt.
11 Or darkness, in which you cannot see; a deluge of waters covers you.
12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch?
Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
12 Does not God, in the heights of the heavens, behold the stars, high though they are?
13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott?
Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
13 Yet you say, "What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht,
am Himmelskreis geht er einher.
14 Clouds hide him so that he cannot see; he walks upon the vault of the heavens!"
15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen,
den die Männer des Unheils zogen,
15 Do you indeed keep to the ancient way trodden by worthless men,
16 die vor der Zeit dahingerafft wurden,
über deren Grund sich ein Strom ergoss?
16 Who were snatched away before their time; whose foundations a flood swept away?
17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!,
und: Was tut uns der Allmächtige an?
17 These men said to God, "Depart from us!" and, "What can the Almighty do to us?"
18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt
und das Planen der Bösen blieb ihm fern.
18 (Yet he had filled their houses with good things! But far be from me the mind of the impious!)
19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten,
der Reine wird sie verspotten:
19 The just look on and are gladdened, and the innocent deride them:
20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner,
ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
20 "Truly these have been destroyed where they stood, and such as were left, fire has consumed!"
21 Werde sein Freund und halte Frieden!
Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
21 Come to terms with him to be at peace. In this shall good come to you:
22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund,
leg dir seine Worte ins Herz:
22 Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Kehrst du zum Allmächtigen um,
so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
23 If you return to the Almighty, you will be restored; if you put iniquity far from your tent,
24 wirfst in den Staub das Edelgold,
zum Flussgestein das Feingold,
24 And treat raw gold like dust, and the fine gold of Ophir as pebbles from the brook,
25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold
und erlesenes Silber für dich sein.
25 Then the Almighty himself shall be your gold and your sparkling silver.
26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen
und zu Gott dein Angesicht heben.
26 For then you shall delight in the Almighty and you shall lift up your face toward God.
27 Flehst du ihn an, so hört er dich
und du wirst deine Gelübde erfüllen.
27 You shall entreat him and he will hear you, and your vows you shall fulfill.
28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein
und Licht überstrahlt deine Wege.
28 When you make a decision, it shall succeed for you, and upon your ways the light shall shine.
29 Wer hochmütig redet, den duckt er,
doch hilft er dem, der die Augen senkt.
29 For he brings down the pride of the haughty, but the man of humble mien he saves.
30 Er rettet den, der schuldlos ist;
durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.
30 God delivers him who is innocent; you shall be delivered through cleanness of hands.