Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalmen 36


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 [Für den Chormeister. Von David, dem Knecht des Herrn.]1 'Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore.'

2 Der Frevler spricht: «Ich bin entschlossen zum Bösen.»
In seinen Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott.
2 Nel cuore dell'empio parla il peccato,
davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio.

3 Er gefällt sich darin,
sich schuldig zu machen und zu hassen.
3 Poiché egli si illude con se stesso
nel ricercare la sua colpa e detestarla.
4 Die Worte seines Mundes sind Trug und Unheil;
er hat es aufgegeben, weise und gut zu handeln.
4 Inique e fallaci sono le sue parole,
rifiuta di capire, di compiere il bene.
5 Unheil plant er auf seinem Lager,
er betritt schlimme Wege und scheut nicht das Böse.
5 Iniquità trama sul suo giaciglio,
si ostina su vie non buone,
via da sé non respinge il male.

6 Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
6 Signore, la tua grazia è nel cielo,
la tua fedeltà fino alle nubi;
7 Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes,
deine Urteile sind tief wie das Meer. Herr, du hilfst Menschen und Tieren.
7 la tua giustizia è come i monti più alti,
il tuo giudizio come il grande abisso:
uomini e bestie tu salvi, Signore.

8 Gott, wie köstlich ist deine Huld! Die Menschen bergen sich im Schatten deiner Flügel,
8 Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio!
Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali,
9 sie laben sich am Reichtum deines Hauses;
du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen.
9 si saziano dell'abbondanza della tua casa
e li disseti al torrente delle tue delizie.
10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens,
in deinem Licht schauen wir das Licht.
10 È in te la sorgente della vita,
alla tua luce vediamo la luce.
11 Erhalte denen, die dich kennen, deine Huld
und deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen!
11 Concedi la tua grazia a chi ti conosce,
la tua giustizia ai retti di cuore.
12 Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen;
die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben.
12 Non mi raggiunga il piede dei superbi,
non mi disperda la mano degli empi.
13 Dann brechen die Bösen zusammen,
sie werden niedergestoßen und können nie wieder aufstehn.
13 Ecco, sono caduti i malfattori,
abbattuti, non possono rialzarsi.