Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 34


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Vana spes et mendacium viro insensato :
et somnia extollunt imprudentes.
1 Le vane speranze e le menzogne son per lo stolto, e i sogni fanno andar per aria gli sciocchi.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa mendacia.
2 Come abbracciar ombre e correr dietro al vento è il dar retta a false visioni.
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo hominis.
3 Questo di faccia a questo, ecco la visione del sogno: l'imagine dell'uomo davanti al­l'uomo.
4 Ab immundo, quid mundabitur ?
et a mendace, quid verum dicetur ?
4 Dall'impuro chi sarà purificato? E dalla menzogna come può essere detta la verità?
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia,
et somnia malefacientium, vanitas est :
5 Le divinazioni dell'errore, gli auguri bugiardi, i sogni dei malvagi sono vanità.
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum :
6 Come quello di una partoriente il tuo spirito soffre di fantasmi, ma se la visione non è mandata dall'Altissimo, non te ne curare;
7 multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 perchè molti furon trascinati nell'errore dai sogni, e si perdettero per aver posta in essi la loro fiducia.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fidelis complanabitur.
8 Senza menzogne si compirà la parola della legge, e la sapienza diventerà chiara nella bocca del fedele.
9 Qui non est tentatus quid scit ?
vir in multis expertus cogitabit multa :
et qui multa didicit enarrabit intellectum.
9 Colui che non è stato tentato che può sapere? L'uomo sperimentato in molte cose saprà molto, e chi ha imparato molte cose parlerà con prudenza.
10 Qui non est expertus pauca recognoscit :
qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
10 Chi non ha provato conosce poche cose, ma chi s'è trovato in molte cose è ricco d'accorgimento.
11 Qui tentatus non est qualia scit ?
qui implanatus est abundabit nequitia.
11 Chi non è stato tentato che sa mai? Chi è stato ingannato acquisterà scaltrezza.
12 Multa vidi errando,
et plurimas verborum consuetudines.
12 Ho vedute molte cose nel viaggiare, molto più di quello ch'io possa dire.
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa,
et liberatus sum gratia Dei.
13 Per tal cagione qualche volta mi son trovato in pericolo di morte, ma fui liberato per grazia di Dio.
14 Spiritus timentium Deum quæritur,
et in respectu illius benedicetur.
14 Lo spirito di quelli che temono Dio è ricercato, e, perchè lui lo guarda, sarà benedetto.
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 Infatti la loro speranza è riposta in colui che li salva, e gli occhi di Dio stan fissi sopra coloro che lo amano.
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit :
et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
16 Chi teme il Signore non starà in trepidazione, non avrà paura, perchè è lui la sua speranza.
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus.
17 L'anima di chi teme il Signore è beata.
18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ?
18 A chi volge lo sguardo? E chi è la sua forza?
19 Oculi Domini super timentes eum :
protector potentiæ, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris, et umbraculum meridiani :
19 Gli occhi del Signore son fissi sopra coloro che Io temono, Egli è il protettore potente, il forte sostegno, riparo dal caldo, ombra nel meriggio,
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus :
exaltans animam, et illuminans oculos,
dans sanitatem, et vitam, et benedictionem.
20 aiuto per non inciampare, soccorso nelle cadute, Egli esalta l'anima, illumina gli occhi, dà la sanità, la vita, la benedizione.
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata,
et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum.
21 Immonda è l'offerta di chi sacrifica roba di mal acquisto, non son graditi gli scherni degli empi.
22 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et justitiæ.
22 Il Signore è soltanto per quelli che lo aspettano nella, via della verità e della giustizia.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus,
nec respicit in oblationes iniquorum,
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 L'Altissimo non accetta i doni degli iniqui, non volge l'occhio alle loro oblazioni, nè sarà propizio ai loro peccati pel gran numero dei loro sacrifizi.
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 Chi offre sacrifizio colla roba dei poveri è come chi sgozza un figliuolo sotto gli occhi del padre.
25 Panis egentium vita pauperum est :
qui defraudat illum homo sanguinis est.
25 Il pane dei bisognosi è la vita dei poveri, chi loro lo toglie è un assassino.
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum.
26 Chi toglie il pane del sudore è come se uccidesse il prossimo.
27 Qui effundit sanguinem,
et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt.
27 Chi sparge il sangue e chi de frauda la mercede all'operaio son fratelli.
28 Unus ædificans, et unus destruens :
quid prodest illis, nisi labor ?
28 Se uno edifica ed uno distrugge, che guadagnano, se non di faticare?
29 Unus orans, et unus maledicens :
cujus vocem exaudiet Deus ?
29 Se uno prega e l'altro manda imprecazioni, Dio chi dovrà ascoltare?
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum,
quid proficit lavatio illius ?
30 Se uno si lava a causa d'un morto, e poi lo tocca di nuovo, che gli giova l'essersi lavato?
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis,
et iterum eadem faciens :
quid proficit humiliando se ?
orationem illius quis exaudiet ?
31 Cosi l'uomo che digiuna pei suoi peccati e li commette di nuovo, che gli giova l'umiliarsi? Chi ascolterà la sua preghiera?