Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 34


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Vana spes et mendacium viro insensato :
et somnia extollunt imprudentes.
1 Speranze vuote e mendaci per lo stolto, i sogni metton le ali agli imbecilli.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa mendacia.
2 Come afferrar l'ombra e inseguire il vento, così è il confidare nei sogni.
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo hominis.
3 Nei sogni si vede quello che c'è già, è come l'immagine del volto nello specchio.
4 Ab immundo, quid mundabitur ?
et a mendace, quid verum dicetur ?
4 Se il candore non viene dalla sporcizia, come verrà la verità dalla menzogna?
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia,
et somnia malefacientium, vanitas est :
5 Divinazioni, presagi e sogni sono vani, come le fantasie d'una donna in doglie.
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum :
6 Se non sono ammonizioni dell'Altissimo, non affidare il tuo cuore ai sogni.
7 multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 Essi, infatti, hanno ingannato molti che vi hanno posto speranza per poi cadere.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fidelis complanabitur.
8 La legge è completa senza tali menzogne e la sapienza è perfetta sulla bocca sincera.
9 Qui non est tentatus quid scit ?
vir in multis expertus cogitabit multa :
et qui multa didicit enarrabit intellectum.
9 Chi ha viaggiato conosce molte cose e chi ha tanta esperienza parla saggiamente.
10 Qui non est expertus pauca recognoscit :
qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
10 Chi è senza esperienza conosce poco, chi invece viaggia diventa molto abile.
11 Qui tentatus non est qualia scit ?
qui implanatus est abundabit nequitia.
11 Ho visto molte cose nei miei viaggi, ho imparato più di quanto dico.
12 Multa vidi errando,
et plurimas verborum consuetudines.
12 Spesso ho corso pericoli di morte e sono rimasto salvo per l'esperienza fatta.
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa,
et liberatus sum gratia Dei.
13 Lo spirito di quanti temono il Signore vivrà, perché sperano in chi li salva.
14 Spiritus timentium Deum quæritur,
et in respectu illius benedicetur.
14 Chi teme il Signore non avrà timore né paura, perché è lui la sua speranza.
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 Beato l'uomo che teme il Signore: in chi s'appoggia? Chi sarà il suo sostegno?
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit :
et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
16 Gli occhi del Signore su quelli che l'amano, egli è difesa potente e sostegno imbattibile, riparo dal calore e ombra nel mezzogiorno, custodia dall'insidia e soccorso per non cadere.
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus.
17 Egli esalta l'animo e illumina gli occhi, dà la guarigione per la vita e la benedizione.
18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ?
18 Il sacrificio preso da ingiusti guadagni è impuro, i doni dei malvagi non sono accetti.
19 Oculi Domini super timentes eum :
protector potentiæ, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris, et umbraculum meridiani :
19 L'Altissimo non gradisce le offerte degli empi, né perdona i peccati per i molti sacrifici.
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus :
exaltans animam, et illuminans oculos,
dans sanitatem, et vitam, et benedictionem.
20 Uccide il figlio davanti a suo padre chi offre un sacrificio con la roba dei poveri.
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata,
et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum.
21 Il pane dei bisognosi è la vita dei poveri, è un sanguinario chi li deruba di esso.
22 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et justitiæ.
22 Uccide il prossimo chi gli toglie il sostentamento e versa sangue chi ruba il salario al mercenario.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus,
nec respicit in oblationes iniquorum,
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 Se uno costruisce e l'altro distrugge, che cosa guadagnano se non la fatica?
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 Se uno prega e l'altro maledice, chi dei due è ascoltato dal Signore?
25 Panis egentium vita pauperum est :
qui defraudat illum homo sanguinis est.
25 Chi si purifica per un morto e lo tocca di nuovo, che cosa ha guadagnato con la purificazione?
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum.
26 Così è per l'uomo che digiuna per i suoi peccati e che poi va e li fa di nuovo: chi ascolterà la sua preghiera? Che cosa ha guadagnato a umiliarsi?
27 Qui effundit sanguinem,
et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt.
28 Unus ædificans, et unus destruens :
quid prodest illis, nisi labor ?
29 Unus orans, et unus maledicens :
cujus vocem exaudiet Deus ?
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum,
quid proficit lavatio illius ?
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis,
et iterum eadem faciens :
quid proficit humiliando se ?
orationem illius quis exaudiet ?