Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 34


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Vana spes et mendacium viro insensato :
et somnia extollunt imprudentes.
1 Hiú és hazug az oktalan ember reménye, és álmok szédítik meg a balgákat.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa mendacia.
2 Mint aki árnyék után kapkod és szelet kerget, olyan, aki hazug álmokra ad!
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo hominis.
3 Az egyik a másikkal szemben – ez az álomkép –, emberi arc mása emberi arccal szemben.
4 Ab immundo, quid mundabitur ?
et a mendace, quid verum dicetur ?
4 Mi lehet tiszta a tisztátalanból? És mi lehet igaz a hazugságból?
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia,
et somnia malefacientium, vanitas est :
5 Hiúk a csalfa jóslások, a hazug jelfejtések és a varázslók álmai,
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum :
6 s képzelődik szíved, mint a vajúdó asszonyé, hacsak a Magasságbeli nem küldi látogatás gyanánt. Ne is törődj velük!
7 multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 Már sok embert vezettek tévútra az álmok, és kárt vallottak, akik azokban bíztak.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fidelis complanabitur.
8 Csalhatatlanul teljesedik a törvény igéje, és tökéletes a bölcsesség megbízható szájból.
9 Qui non est tentatus quid scit ?
vir in multis expertus cogitabit multa :
et qui multa didicit enarrabit intellectum.
9 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
10 Qui non est expertus pauca recognoscit :
qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
10 Aki nem próbált semmit sem, keveset tud, de aki sok helyen megfordult, bővelkedik ravaszságban.
11 Qui tentatus non est qualia scit ?
qui implanatus est abundabit nequitia.
11 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? Csak aki sokszor csalódott, bővelkedik fortélyban.
12 Multa vidi errando,
et plurimas verborum consuetudines.
12 Sokat láttam utazás közben, és sok dolgot tapasztaltam.
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa,
et liberatus sum gratia Dei.
13 Többször jutottam miattuk halálos veszélybe, de megszabadultam Isten kegyelme által!
14 Spiritus timentium Deum quæritur,
et in respectu illius benedicetur.
14 Becsben áll az istenfélők lelke, és áldásban részesül, ha ő rájuk tekint,
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 Mert Megmentőjükbe vetik ők reményüket, és Isten szeme van azokon, akik szeretik őt.
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit :
et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
16 Aki az Urat féli, semmitől sem retteg, és nem fél, hisz ő a reménye!
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus.
17 Boldog annak lelke, aki az Urat féli!
18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ?
18 Ki másra hagyatkozzon, és ki legyen erőssége?
19 Oculi Domini super timentes eum :
protector potentiæ, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris, et umbraculum meridiani :
19 Az Úr szeme van azokon, akik őt félik, hiszen ő hatalmas oltalmazó, szilárd erősség, menedék a forróság, árnyék a déli hő ellen,
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus :
exaltans animam, et illuminans oculos,
dans sanitatem, et vitam, et benedictionem.
20 védelem a botlás ellen, és segítség a bukáskor, felemeli a lelket, és derűt ad a szemnek, egészséget ad, életet és áldást!
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata,
et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum.
21 Az igaztalanból áldozónak förtelmes az áldozata, és nem kedvesek a gonoszok gúnyolódásai!
22 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et justitiæ.
22 Az Úr csak azokkal van, akik hívek hozzá az igazság és jámborság útján.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus,
nec respicit in oblationes iniquorum,
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 Nem kellenek a Magasságbelinek a gonoszok adományai, és nem tekint az igaztalanok áldozataira, nem bocsátja meg bűneiket áldozataik sokasága miatt.
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 Mint aki fiút áldoz apja szeme láttára, olyan, aki szegények vagyonából áldoz.
25 Panis egentium vita pauperum est :
qui defraudat illum homo sanguinis est.
25 A szegényeknek szűkös a kenyere a megélhetéshez, aki az ilyet megcsalja, vér embere!
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum.
26 Aki megvonja a verítékkel érdemelt kenyeret, olyan, mint aki megöli társát.
27 Qui effundit sanguinem,
et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt.
27 Mint aki vért ont, olyan, aki megcsalja a bérest.
28 Unus ædificans, et unus destruens :
quid prodest illis, nisi labor ?
28 Épít az egyik, a másik lebontja, mi marad nekik a fáradságon kívül?
29 Unus orans, et unus maledicens :
cujus vocem exaudiet Deus ?
29 Imádkozik az egyik, átkozódik a másik, vajon kinek szavát hallgatja meg Isten?
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum,
quid proficit lavatio illius ?
30 Aki tetem illetése után megfürdik, és újból érinti, mi haszna mosakodásának?
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis,
et iterum eadem faciens :
quid proficit humiliando se ?
orationem illius quis exaudiet ?
31 Így van az az ember, aki böjtöl bűneiért, és újból elköveti őket, mi haszna sanyargatásának? Ki hallgatja meg imáját?