Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 34


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Vana spes et mendacium viro insensato :
et somnia extollunt imprudentes.
1 Speranze vane e illusioni ha l'insipiente, e i sogni dan baldanza agl'insensati.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa mendacia.
2 Come chi agguanta un'ombra e corre dietro al vento, cosi chi bada a' sogni fallaci.
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo hominis.
3 Cosa di fronte a cosa é la visione del sogno, [quale] l'immagine d'un uomo di fronte all'uomo.
4 Ab immundo, quid mundabitur ?
et a mendace, quid verum dicetur ?
4 Da [fonte] Impuro che potrà uscir di puro? e da ciò ch'è bugiardo che cosa s'avrà di vero?
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia,
et somnia malefacientium, vanitas est :
5 Divinazione falsa, auguri bugiardi e sogni di malvagi, son vanità, e come [il cuore] d'una partoriente va fantasticando il tuo cuore.
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum :
6 Salvo che [que' sogni] non sian mandati dal l'Altissimo, che ti visita, non por mente ad essi.
7 multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 Molti invero furon tratti in errore da' sogni, e quel che ci speravano, rimaser delusi.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fidelis complanabitur.
8 Senza Inganno [invece] si compie la parola della legge e la sapienza in bocca del fedele si appiana.
9 Qui non est tentatus quid scit ?
vir in multis expertus cogitabit multa :
et qui multa didicit enarrabit intellectum.
9 Chi non è stato provato, che sa egli? L'uomo sperimentato in molte cose, sa molto, e chi ha imparato molto, ragiona con saggezza.
10 Qui non est expertus pauca recognoscit :
qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
10 Chi non ha provato, poco sa: ma chi è andato in qua e in là, ha molto accorgimento.
11 Qui tentatus non est qualia scit ?
qui implanatus est abundabit nequitia.
11 Chi non è stato provato, che sa egli? ma chi è stato raggirato, abbonda in scaltrezza.
12 Multa vidi errando,
et plurimas verborum consuetudines.
12 Molte cose ho visto vagando qua e là, e il mio sapere va oltre le mie parole.
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa,
et liberatus sum gratia Dei.
13 Talvolta fui persino in pericolo di morte, a cagione di ciò e fui salvo per la grazia di Dio.
14 Spiritus timentium Deum quæritur,
et in respectu illius benedicetur.
14 Lo spirito di quelli che temono il Signore vivrà e dallo sguardo di lui sarà benedetto.
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 La speranza di loro è in colui che li salva, e gli occhi di Dio su quelli che lo amano.
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit :
et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
16 Chi teme il Signore non tremerà di nulla e non avrà paura perchè è egli la sua speranza.
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus.
17 Beata l'anima di chi teme il Signore!
18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ?
18 a chi guarda egli e chi è il suo sostegno?
19 Oculi Domini super timentes eum :
protector potentiæ, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris, et umbraculum meridiani :
19 Gli occhi del Signore son sopra coloro che lo temono: egli è un protettore potente, un forte sostegno, un riparo contro il vento infocato [dell'Oriente] e uno schermo contro [il caldo] del mezzodì,
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus :
exaltans animam, et illuminans oculos,
dans sanitatem, et vitam, et benedictionem.
20 una salvaguardia dall'inciampare e un aiuto contro le cadute colui che innalza l'anima e illumina gli occhi che dà salute e vita e benedizione.
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata,
et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum.
21 L'offerta di chi sacrifica cosa mal acquistata è immonda [e irrisoria], nè sono accette [a Dio] le irrisioni degli iniqui.
22 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et justitiæ.
22 Il Signore [è] solo per quelli che si mantengono nella via della verità e della giustizia.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus,
nec respicit in oblationes iniquorum,
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 I doni degli empi non gradisce l'Altissimo, e non degna d'uno sguardo le offerte degl'iniqui, per molti che siano i loro sacrifizi, perdona i peccati.
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 Chi offre un sacrifizio con la roba de' poveri, è come chi scanna un figliuolo sotto gli occhi del padre.
25 Panis egentium vita pauperum est :
qui defraudat illum homo sanguinis est.
25 Il pane de' bisognosi è la vita de' poveri: chi lo ruba è un assassino.
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum.
26 Chi toglie a uno il sudato pane, è come chi uccide il prossimo:
27 Qui effundit sanguinem,
et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt.
27 chi sparge il sangue e chi defrauda il mercenario son fratelli.
28 Unus ædificans, et unus destruens :
quid prodest illis, nisi labor ?
28 Uno fabbrica e l'altro distrugge: che ci guadagnano se non la fatica?
29 Unus orans, et unus maledicens :
cujus vocem exaudiet Deus ?
29 Uno prega e l'altro impreca: di chi ascolterà la voce il Signore?
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum,
quid proficit lavatio illius ?
30 Chi si lava a motivo d'un morto e [poi] novamente lo tocca a che giova la sua abluzione?
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis,
et iterum eadem faciens :
quid proficit humiliando se ?
orationem illius quis exaudiet ?
31 Cosi l'uomo che digiuna per i suoi peccati, e [poi] novamente commette le stesse cose:
32 che gli giova l'essersi umiliato, e chi ascolterà la sua preghiera?