Ecclesiasticus 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Vana spes et mendacium viro insensato : et somnia extollunt imprudentes. | 1 Speranze vane e illusioni ha l'insipiente, e i sogni dan baldanza agl'insensati. |
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum, sic et qui attendit ad visa mendacia. | 2 Come chi agguanta un'ombra e corre dietro al vento, cosi chi bada a' sogni fallaci. |
3 Hoc secundum hoc visio somniorum, ante faciem hominis similitudo hominis. | 3 Cosa di fronte a cosa é la visione del sogno, [quale] l'immagine d'un uomo di fronte all'uomo. |
4 Ab immundo, quid mundabitur ? et a mendace, quid verum dicetur ? | 4 Da [fonte] Impuro che potrà uscir di puro? e da ciò ch'è bugiardo che cosa s'avrà di vero? |
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia, et somnia malefacientium, vanitas est : | 5 Divinazione falsa, auguri bugiardi e sogni di malvagi, son vanità, e come [il cuore] d'una partoriente va fantasticando il tuo cuore. |
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur. Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio, ne dederis in illis cor tuum : | 6 Salvo che [que' sogni] non sian mandati dal l'Altissimo, che ti visita, non por mente ad essi. |
7 multos enim errare fecerunt somnia, et exciderunt sperantes in illis. | 7 Molti invero furon tratti in errore da' sogni, e quel che ci speravano, rimaser delusi. |
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis, et sapientia in ore fidelis complanabitur. | 8 Senza Inganno [invece] si compie la parola della legge e la sapienza in bocca del fedele si appiana. |
9 Qui non est tentatus quid scit ? vir in multis expertus cogitabit multa : et qui multa didicit enarrabit intellectum. | 9 Chi non è stato provato, che sa egli? L'uomo sperimentato in molte cose, sa molto, e chi ha imparato molto, ragiona con saggezza. |
10 Qui non est expertus pauca recognoscit : qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam. | 10 Chi non ha provato, poco sa: ma chi è andato in qua e in là, ha molto accorgimento. |
11 Qui tentatus non est qualia scit ? qui implanatus est abundabit nequitia. | 11 Chi non è stato provato, che sa egli? ma chi è stato raggirato, abbonda in scaltrezza. |
12 Multa vidi errando, et plurimas verborum consuetudines. | 12 Molte cose ho visto vagando qua e là, e il mio sapere va oltre le mie parole. |
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa, et liberatus sum gratia Dei. | 13 Talvolta fui persino in pericolo di morte, a cagione di ciò e fui salvo per la grazia di Dio. |
14 Spiritus timentium Deum quæritur, et in respectu illius benedicetur. | 14 Lo spirito di quelli che temono il Signore vivrà e dallo sguardo di lui sarà benedetto. |
15 Spes enim illorum in salvantem illos, et oculi Dei in diligentes se. | 15 La speranza di loro è in colui che li salva, e gli occhi di Dio su quelli che lo amano. |
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit : et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus. | 16 Chi teme il Signore non tremerà di nulla e non avrà paura perchè è egli la sua speranza. |
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus. | 17 Beata l'anima di chi teme il Signore! |
18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ? | 18 a chi guarda egli e chi è il suo sostegno? |
19 Oculi Domini super timentes eum : protector potentiæ, firmamentum virtutis, tegimen ardoris, et umbraculum meridiani : | 19 Gli occhi del Signore son sopra coloro che lo temono: egli è un protettore potente, un forte sostegno, un riparo contro il vento infocato [dell'Oriente] e uno schermo contro [il caldo] del mezzodì, |
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus : exaltans animam, et illuminans oculos, dans sanitatem, et vitam, et benedictionem. | 20 una salvaguardia dall'inciampare e un aiuto contro le cadute colui che innalza l'anima e illumina gli occhi che dà salute e vita e benedizione. |
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata, et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum. | 21 L'offerta di chi sacrifica cosa mal acquistata è immonda [e irrisoria], nè sono accette [a Dio] le irrisioni degli iniqui. |
22 Dominus solus sustinentibus se in via veritatis et justitiæ. | 22 Il Signore [è] solo per quelli che si mantengono nella via della verità e della giustizia. |
23 Dona iniquorum non probat Altissimus, nec respicit in oblationes iniquorum, nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis. | 23 I doni degli empi non gradisce l'Altissimo, e non degna d'uno sguardo le offerte degl'iniqui, per molti che siano i loro sacrifizi, perdona i peccati. |
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi qui victimat filium in conspectu patris sui. | 24 Chi offre un sacrifizio con la roba de' poveri, è come chi scanna un figliuolo sotto gli occhi del padre. |
25 Panis egentium vita pauperum est : qui defraudat illum homo sanguinis est. | 25 Il pane de' bisognosi è la vita de' poveri: chi lo ruba è un assassino. |
26 Qui aufert in sudore panem, quasi qui occidit proximum suum. | 26 Chi toglie a uno il sudato pane, è come chi uccide il prossimo: |
27 Qui effundit sanguinem, et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt. | 27 chi sparge il sangue e chi defrauda il mercenario son fratelli. |
28 Unus ædificans, et unus destruens : quid prodest illis, nisi labor ? | 28 Uno fabbrica e l'altro distrugge: che ci guadagnano se non la fatica? |
29 Unus orans, et unus maledicens : cujus vocem exaudiet Deus ? | 29 Uno prega e l'altro impreca: di chi ascolterà la voce il Signore? |
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum, quid proficit lavatio illius ? | 30 Chi si lava a motivo d'un morto e [poi] novamente lo tocca a che giova la sua abluzione? |
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis, et iterum eadem faciens : quid proficit humiliando se ? orationem illius quis exaudiet ? | 31 Cosi l'uomo che digiuna per i suoi peccati, e [poi] novamente commette le stesse cose: |
32 che gli giova l'essersi umiliato, e chi ascolterà la sua preghiera? |