Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 27


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Propter inopiam multi deliquerunt :
et qui quærit locupletari avertit oculum suum.
1 A pobreza fez cair vários deles no pecado. Quem procura enriquecer, afasta os olhos (de Deus).
2 Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur,
sic et inter medium venditionis et emptionis angustiabitur peccatum :
2 Como se enterra um pau entre as junturas das pedras, assim penetra o pecado entre a venda e a compra.
3 conteretur cum delinquente delictum.
3 O pecado será esmagado com o pecador.
4 Si non in timore Domini tenueris te instanter,
cito subvertetur domus tua.
4 Se não te aferrares firmemente no temor ao Senhor, tua casa em breve será destruída.
5 Sicut in percussura cribri remanebit pulvis,
sic aporia hominis in cogitatu illius.
5 Quando se sacode a joeira, só ficam refugos; assim a perplexidade permanece no pensamento do homem.
6 Vasa figuli probat fornax,
et homines justos tentatio tribulationis.
6 A fornalha experimenta as jarras do oleiro; a prova do infortúnio, os homens justos.
7 Sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius,
sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
7 O cuidado aplicado a uma árvore mostra-se no fruto; assim a palavra manifesta o que vai no coração do homem.
8 Ante sermonem non laudes virum :
hæc enim tentatio est hominum.
8 Não louves um homem antes que ele tenha falado, pois é assim que se experimentam os humanos.
9 Si sequaris justitiam, apprehendes illam,
et indues quasi poderem honoris :
et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum,
et in die agnitionis invenies firmamentum.
9 Se procurares a justiça, hás de consegui-la, e dela te revestirás como de um manto de festa. Habitarás com ela, ela te protegerá para sempre; e, no dia do juízo, nela encontrarás apoio.
10 Volatilia ad sibi similia conveniunt :
et veritas ad eos qui operantur illam revertetur.
10 As aves chegam-se aos seus semelhantes; assim a verdade volta àqueles que a põem em prática.
11 Leo venationi insidiatur semper :
sic peccata operantibus iniquitates.
11 O leão está sempre à espreita de uma presa; assim o pecado, para aqueles que praticam a iniqüidade.
12 Homo sanctus in sapientia manet sicut sol :
nam stultus sicut luna mutatur.
12 O homem santo permanece na sabedoria, estável como o sol; mas o insensato é inconstante como a lua.
13 In medio insensatorum serva verbum tempori :
in medio autem cogitantium assiduus esto.
13 Na companhia dos tolos, guarda tuas palavras para outra ocasião. Sê de preferência assíduo junto às pessoas ponderadas.
14 Narratio peccantium odiosa,
et risus illorum in deliciis peccati.
14 A conversação dos pecadores é odiosa; eles se alegram nas delícias do pecado.
15 Loquela multum jurans horripilationem capiti statuet,
et irreverentia ipsius obturatio aurium.
15 Uma linguagem cheia de blasfêmias é horripilante, e sua grosseria fará com que não queiramos ouvi-la.
16 Effusio sanguinis in rixa superborum,
et maledictio illorum auditus gravis.
16 Uma disputa entre orgulhosos faz correr sangue; suas injúrias fazem sofrer os ouvidos.
17 Qui denudat arcana amici fidem perdit,
et non inveniet amicum ad animum suum.
17 Quem revela o segredo de um amigo perde a sua confiança, e não mais achará amigos que lhe convenham.
18 Dilige proximum,
et conjungere fide cum illo.
18 Ama o teu próximo e sê fiel na amizade com ele;
19 Quod si denudaveris absconsa illius,
non persequeris post eum.
19 se desvendares seus segredos, em vão correrás atrás dele,
20 Sicut enim homo qui perdit amicum suum,
sic et qui perdit amicitiam proximi sui.
20 pois, como um homem que mata seu amigo, assim é o que destrói a amizade do próximo;
21 Et sicut qui dimittit avem de manu sua,
sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies.
21 como um homem que solta o pássaro que tem na mão, assim abandonaste o teu próximo, e não mais o encontrarás.
22 Non illum sequaris, quoniam longe abest :
effugit enim quasi caprea de laqueo, quoniam vulnerata est anima ejus :
22 Não o persigas, já está longe; escapou-se como uma gazela da armadilha. Porque a sua alma foi ferida, 23. e não mais poderás curar (sua ferida). Depois de uma injúria pode haver reconciliação;
23 ultra eum non poteris colligare.
Et maledicti est concordatio :
24 denudare autem amici mysteria, desperatio est animæ infelicis.
24 desvendar, porém, os segredos de um amigo é um desespero para a alma desventurada.
25 Annuens oculo fabricat iniqua,
et nemo eum abjiciet.
25 Aquele que tem um olhar lisonjeiro trama negros propósitos, e ninguém pode afastá-lo de si.
26 In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum,
et super sermones tuos admirabitur :
novissime autem pervertet os suum,
et in verbis tuis dabit scandalum.
26 Em tua presença só terá doçura nos lábios, admirará tudo o que disseres; mas em breve mudará sua linguagem e armará laços às tuas palavras.
27 Multa odivi, et non coæquavi ei,
et Dominus odiet illum.
27 Abomino muitas coisas, porém nada tanto quanto ele; o Senhor também o detesta.
28 Qui in altum mittit lapidem, super caput ejus cadet :
et plaga dolosa dolosi dividet vulnera.
28 Quem lança uma pedra no ar, a vê recair sobre sua cabeça; a ofensa feita por traição atingirá também o traidor.
29 Et qui foveam fodit incidet in eam :
et qui statuit lapidem proximo offendet in eo :
et qui laqueum alii ponit, peribit in illo.
29 Quem cava uma fossa cairá nela; quem põe uma pedra no caminho do próximo nela tropeçará; quem arma uma cilada a outrem nela será apanhado.
30 Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur,
et non agnoscet unde adveniat illi.
30 O desígnio criminoso volta-se contra o seu autor, que não saberá de onde lhe vem o mal.
31 Illusio et improperium superborum,
et vindicta sicut leo insidiabitur illi.
31 A zombaria e a ofensa são próprias dos orgulhosos; a vingança os espreita como um leão.
32 Laqueo peribunt qui oblectantur casu justorum,
dolor autem consumet illos antequam moriantur.
32 Aqueles que escarnecem do pecado dos justos serão apanhados no laço, e a dor os consumirá ainda vivos.
33 Ira et furor utraque execrabilia sunt,
et vir peccator continens erit illorum.
33 Cólera e furor são ambos execráveis; o homem pecador os alimenta em si mesmo.