Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 27


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Propter inopiam multi deliquerunt :
et qui quærit locupletari avertit oculum suum.
1 Many have sinned for a small matter; and he that seeketh for abundance will turn his eyes away.
2 Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur,
sic et inter medium venditionis et emptionis angustiabitur peccatum :
2 As a nail sticketh fast between the joinings of the stones; so doth sin stick close between buying and selling.
3 conteretur cum delinquente delictum.
3 Unless a man hold himself diligently in the fear of the Lord, his house shall soon be overthrown.
4 Si non in timore Domini tenueris te instanter,
cito subvertetur domus tua.
4 As when one sifteth with a sieve, the refuse remaineth; so the filth of man in his talk.
5 Sicut in percussura cribri remanebit pulvis,
sic aporia hominis in cogitatu illius.
5 The furnace proveth the potter's vessels; so the trial of man is in his reasoning.
6 Vasa figuli probat fornax,
et homines justos tentatio tribulationis.
6 The fruit declareth if the tree have been dressed; so is the utterance of a conceit in the heart of man.
7 Sicut rusticatio de ligno ostendit fructum illius,
sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
7 Praise no man before thou hearest him speak; for this is the trial of men.
8 Ante sermonem non laudes virum :
hæc enim tentatio est hominum.
8 If thou followest righteousness, thou shalt obtain her, and put her on, as a glorious long robe.
9 Si sequaris justitiam, apprehendes illam,
et indues quasi poderem honoris :
et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum,
et in die agnitionis invenies firmamentum.
9 The birds will resort unto their like; so will truth return unto them that practise in her.
10 Volatilia ad sibi similia conveniunt :
et veritas ad eos qui operantur illam revertetur.
10 As the lion lieth in wait for the prey; so sin for them that work iniquity.
11 Leo venationi insidiatur semper :
sic peccata operantibus iniquitates.
11 The discourse of a godly man is always with wisdom; but a fool changeth as the moon.
12 Homo sanctus in sapientia manet sicut sol :
nam stultus sicut luna mutatur.
12 If thou be among the indiscreet, observe the time; but be continually among men of understanding.
13 In medio insensatorum serva verbum tempori :
in medio autem cogitantium assiduus esto.
13 The discourse of fools is irksome, and their sport is the wantonness of sin.
14 Narratio peccantium odiosa,
et risus illorum in deliciis peccati.
14 The talk of him that sweareth much maketh the hair stand upright; and their brawls make one stop his ears.
15 Loquela multum jurans horripilationem capiti statuet,
et irreverentia ipsius obturatio aurium.
15 The strife of the proud is bloodshedding, and their revilings are grievous to the ear.
16 Effusio sanguinis in rixa superborum,
et maledictio illorum auditus gravis.
16 Whoso discovereth secrets loseth his credit; and shall never find friend to his mind.
17 Qui denudat arcana amici fidem perdit,
et non inveniet amicum ad animum suum.
17 Love thy friend, and be faithful unto him: but if thou betrayest his secrets, follow no more after him.
18 Dilige proximum,
et conjungere fide cum illo.
18 For as a man hath destroyed his enemy; so hast thou lost the love of thy neighbor.
19 Quod si denudaveris absconsa illius,
non persequeris post eum.
19 As one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and shalt not get him again
20 Sicut enim homo qui perdit amicum suum,
sic et qui perdit amicitiam proximi sui.
20 Follow after him no more, for he is too far off; he is as a roe escaped out of the snare.
21 Et sicut qui dimittit avem de manu sua,
sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies.
21 As for a wound, it may be bound up; and after reviling there may be reconcilement: but he that betrayeth secrets is without hope.
22 Non illum sequaris, quoniam longe abest :
effugit enim quasi caprea de laqueo, quoniam vulnerata est anima ejus :
22 He that winketh with the eyes worketh evil: and he that knoweth him will depart from him.
23 ultra eum non poteris colligare.
Et maledicti est concordatio :
23 When thou art present, he will speak sweetly, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and slander thy sayings.
24 denudare autem amici mysteria, desperatio est animæ infelicis.
24 I have hated many things, but nothing like him; for the Lord will hate him.
25 Annuens oculo fabricat iniqua,
et nemo eum abjiciet.
25 Whoso casteth a stone on high casteth it on his own head; and a deceitful stroke shall make wounds.
26 In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum,
et super sermones tuos admirabitur :
novissime autem pervertet os suum,
et in verbis tuis dabit scandalum.
26 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that setteth a trap shall be taken therein.
27 Multa odivi, et non coæquavi ei,
et Dominus odiet illum.
27 He that worketh mischief, it shall fall upon him, and he shall not know whence it cometh.
28 Qui in altum mittit lapidem, super caput ejus cadet :
et plaga dolosa dolosi dividet vulnera.
28 Mockery and reproach are from the proud; but vengeance, as a lion, shall lie in wait for them.
29 Et qui foveam fodit incidet in eam :
et qui statuit lapidem proximo offendet in eo :
et qui laqueum alii ponit, peribit in illo.
29 They that rejoice at the fall of the righteous shall be taken in the snare; and anguish shall consume them before they die.
30 Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur,
et non agnoscet unde adveniat illi.
30 Malice and wrath, even these are abominations; and the sinful man shall have them both.
31 Illusio et improperium superborum,
et vindicta sicut leo insidiabitur illi.
32 Laqueo peribunt qui oblectantur casu justorum,
dolor autem consumet illos antequam moriantur.
33 Ira et furor utraque execrabilia sunt,
et vir peccator continens erit illorum.