Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 40


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo:
2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!".
3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Giobbe rispose al Signore così:
4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca.
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla".
6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse:
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai.
8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione?
9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto!
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi.
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino.
13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti.
14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria.
15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso.
17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada.
20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino,
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici?
25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua?
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella?
27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole?
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.
28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre?
29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie?
30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti?
31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina?
32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai.