Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 40


font
VULGATABIBLIA
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:
2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?
3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Y Job respondió a Yahveh:
4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.
6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.
8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?
9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?
10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!
13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!
14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!
15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.
17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;
20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.
23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.
24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?
25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?
27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.
28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?
30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?
31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?
32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!