Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 40


font
VULGATAGREEK BIBLE
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :1 Ο Κυριος απεκριθη ετι προς τον Ιωβ και ειπεν?
2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
2 Ο διαδικαζομενος προς τον Παντοδυναμον θελει διδαξει αυτον; ο ελεγχων τον Θεον ας αποκριθη προς τουτο.
3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Τοτε ο Ιωβ απεκριθη προς τον Κυριον και ειπεν?
4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
4 Ιδου, εγω ειμαι ουτιδανος? τι δυναμαι να αποκριθω προς σε; θελω βαλει την χειρα μου επι το στομα μου?
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 απαξ ελαλησα και δεν θελω αποκριθη πλεον? μαλιστα, δις? αλλα δεν θελω επιπροσθεσει.
6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε?
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
7 Ζωσον ηδη ως ανηρ την οσφυν σου? εγω θελω σε ερωτησει, και απαγγειλον μοι.
8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
8 Θελεις αρα αναιρεσει την κρισιν μου; θελεις με καταδικασει, δια να δικαιωθης;
9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
9 Εχεις βραχιονα ως ο Θεος; η δυνασαι να βροντας με φωνην ως αυτος;
10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
10 Στολισθητι τωρα μεγαλοπρεπειαν και υπεροχην? και ενδυθητι δοξαν και ωραιοτητα.
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 Εκχεε τας φλογας της οργης σου? και βλεπε παντα υπερηφανον και ταπεινονε αυτον.
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 Βλεπε παντα υπερηφανον? κρημνιζε αυτον? και καταπατει τους ασεβεις εν τω τοπω αυτων.
13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
13 Κρυψον αυτους ομου εν τω χωματι? καλυψον τα προσωπα αυτων εν αφανεια.
14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 Τοτε και εγω θελω ομολογησει προς σε, οτι η δεξια σου δυναται να σε σωση.
15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
15 Ιδου τωρα, ο Βεεμωθ, τον οποιον εκαμα μετα σου, τρωγει χορτον ως βους.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
16 Ιδου τωρα, η δυναμις αυτου ειναι εν τοις νεφροις αυτου και η ισχυς αυτου εν τω ομφαλω της κοιλιας αυτου.
17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
17 Υψονει την ουραν αυτου ως κεδρον? τα νευρα των μηρων αυτου ειναι συμπεπλεγμενα.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 Τα οστα αυτου ειναι χαλκινοι σωληνες? τα οστα αυτου ως μοχλοι σιδηρου.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
19 Τουτο ειναι το αριστουργημα του Θεου? ο ποιησας αυτον δυναται να πλησιαση εις αυτον την ρομφαιαν αυτου.
20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
20 Διοτι τα ορη προμηθευουσιν εις αυτον την τροφην, οπου παιζουσι παντα τα θηρια του αγρου.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 Πλαγιαζει υποκατω των σκιερων δενδρων, υπο την σκεπην των καλαμων και εν τοις βαλτοις.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
22 Τα σκιερα δενδρα σκεπαζουσιν αυτον με την σκιαν αυτων? αι ιτεαι των ρυακων περικαλυπτουσιν αυτον.
23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
23 Ιδου, εαν πλημμυριση ποταμος, δεν σπευδει να φυγη? εχει θαρρος, και αν ο Ιορδανης προσβαλλη εις το στομα αυτου.
24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 Δυναται τις φανερα να συλλαβη αυτον; η δια παγιδων να διατρυπηση την ρινα αυτου;
25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.