Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 40


font
VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :1 Il Signore prese a dire a Giobbe:
2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente?
L’accusatore di Dio risponda!».
3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
3 Giobbe prese a dire al Signore:
4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò,
due volte ho parlato, ma non continuerò».
6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano:
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
7 «Cingiti i fianchi come un prode:
io t’interrogherò e tu mi istruirai!
8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio,
dare a me il torto per avere tu la ragione?
9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza,
rivèstiti di splendore e di gloria!
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
11 Effondi pure i furori della tua collera,
guarda ogni superbo e abbattilo,
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
12 guarda ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
13 sprofondali nella polvere tutti insieme
e rinchiudi i loro volti nel buio!
14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
14 Allora anch’io ti loderò,
perché hai trionfato con la tua destra.
15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te,
si nutre di erba come il bue.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi,
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
18 le sue vertebre sono tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
19 Esso è la prima delle opere di Dio;
solo il suo creatore può minacciarlo con la spada.
20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti,
mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto e della palude.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto,
lo circondano i salici del torrente.
23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita,
anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo.
24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi,
o forargli le narici con un uncino?
25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo
e tenere ferma la sua lingua con una corda,
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un gancio?
27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
27 Ti rivolgerà forse molte suppliche
o ti dirà dolci parole?
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.
28 Stipulerà forse con te un’alleanza,
perché tu lo assuma come servo per sempre?
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue bambine?
30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca,
e lo spartiranno tra i rivenditori?
31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 Prova a mettere su di lui la tua mano:
al solo ricordo della lotta, non ci riproverai!