Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Et egressa est sors secunda fi liorum Simeon per cognatio nes suas; fuitque hereditas1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iudae. Bersabee et Sama et Molada2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 et Asarsual et Bala et Esem3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 et Eltholad et Bethul et Horma4 Eltolad, Betul, Harma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Asarsusa5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim et villae earum.6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 Ain et Remmon et Ethar et Asan: civitates quattuor et villae earum.7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalathbeer, Ramathnageb: haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas.8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 Sumpta est de funiculo filiorum Iudae, quia maior erat; et idcirco possederunt filii Simeon in medio hereditatis eorum.
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas. Et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 ascenditque contra occidentem et Merala et pervenit in Debbaseth usque ad torrentem, qui est contra Iecnaam,11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 et revertitur de Sarid contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iaphia.12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher, Etthacasin et egreditur in Remmon et inclinatur in Noa;13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 et vergit ad aquilonem ad Hanathon. Suntque egressus eius vallis Iephthael;14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim et villae earum.15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 Fuitque eius hereditas Iezrahel et Chasaloth et Sunam18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 et Hapharaim et Seon et Anaharath19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 et Rabbith et Cesion et Abes20 Rabot, Cesion, Abés,
21 et Rameth et Engannim et Enhadda et Bethpheses.21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames; suntque exitus eius ad Iordanem; civitates sedecim et villae earum.22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas.24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 Fuitque terminus eorum Helcath et Chali et Beten et Achsaph25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 et Elmelech et Amaad et Masal et pervenit usque ad Carmelum in occidente et ad Sihorlabanath;26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 ac revertitur contra orientem in Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iephthael contra aquilonem in Bethemec et Neiel. Egrediturque ad laevam Chabul27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana usque ad Sidonem magnam28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 revertiturque in Rama usque ad civitatem munitissimam Tyrum et revertitur in Hosa; suntque exitus eius in mare; Mahaleb, Achazib29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duae et villae earum.30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbes et viculi earum.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas.32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 Et coepit terminus de Heleph et de quercu in Saananim et Adamineceb et Iebnael usque Lecum et egressus eius usque ad Iordanem;33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznotthabor atque inde egreditur in Hucoc et attingit Zabulon contra meridiem et Aser contra occidentem et Iordanem contra ortum solis;34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 civitates munitissimae Assedim, Ser et Ammath, Reccath et Chenereth35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 et Edema et Rama, Asor36 Edema, Arama, Asor,
37 et Cedes et Edrai et Enasor,37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem et villae earum.38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima.40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 Et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Hirsemes (id est civitas Solis)41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 et Selebin et Aialon et Iethela42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 et Elon et Thamna et Accaron43 Elon, Temna, Acron,
44 et Elthece et Gebbethon et Baalath44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 et Iud et Benebarach et Gethremmon45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 et Meiarcon et Areccon cum termino, qui respicit Ioppen.46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 Et terminus filiorum Dan effugit ab eis. Ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam; et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea, vocantes Lesemdan ex nomine Dan patris sui.47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 Cumque complessent terram sorte dividere singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit: Thamnathsare in monte Ephraim. Et aedificavit civitatem habitavitque in ea.
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum filiorum Israel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi conventus; compleveruntque partiri terram.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.