1 Et egressa est sors secunda fi liorum Simeon per cognatio nes suas; fuitque hereditas | 1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה |
2 eorum in medio possessionis filiorum Iudae. Bersabee et Sama et Molada | 2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה |
3 et Asarsual et Bala et Esem | 3 וחצר שועל ובלה ועצם |
4 et Eltholad et Bethul et Horma | 4 ואלתולד ובתול וחרמה |
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Asarsusa | 5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה |
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim et villae earum. | 6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן |
7 Ain et Remmon et Ethar et Asan: civitates quattuor et villae earum. | 7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן |
8 Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalathbeer, Ramathnageb: haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas. | 8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם |
9 Sumpta est de funiculo filiorum Iudae, quia maior erat; et idcirco possederunt filii Simeon in medio hereditatis eorum.
| 9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם |
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas. Et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid | 10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד |
11 ascenditque contra occidentem et Merala et pervenit in Debbaseth usque ad torrentem, qui est contra Iecnaam, | 11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם |
12 et revertitur de Sarid contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iaphia. | 12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע |
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher, Etthacasin et egreditur in Remmon et inclinatur in Noa; | 13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה |
14 et vergit ad aquilonem ad Hanathon. Suntque egressus eius vallis Iephthael; | 14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל |
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim et villae earum. | 15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן |
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
| 16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן |
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas. | 17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם |
18 Fuitque eius hereditas Iezrahel et Chasaloth et Sunam | 18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם |
19 et Hapharaim et Seon et Anaharath | 19 וחפרים ושיאן ואנחרת |
20 et Rabbith et Cesion et Abes | 20 והרבית וקשיון ואבץ |
21 et Rameth et Engannim et Enhadda et Bethpheses. | 21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ |
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames; suntque exitus eius ad Iordanem; civitates sedecim et villae earum. | 22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן |
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
| 23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן |
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas. | 24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם |
25 Fuitque terminus eorum Helcath et Chali et Beten et Achsaph | 25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף |
26 et Elmelech et Amaad et Masal et pervenit usque ad Carmelum in occidente et ad Sihorlabanath; | 26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת |
27 ac revertitur contra orientem in Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iephthael contra aquilonem in Bethemec et Neiel. Egrediturque ad laevam Chabul | 27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל |
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana usque ad Sidonem magnam | 28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה |
29 revertiturque in Rama usque ad civitatem munitissimam Tyrum et revertitur in Hosa; suntque exitus eius in mare; Mahaleb, Achazib | 29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה |
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duae et villae earum. | 30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן |
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbes et viculi earum.
| 31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן |
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas. | 32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם |
33 Et coepit terminus de Heleph et de quercu in Saananim et Adamineceb et Iebnael usque Lecum et egressus eius usque ad Iordanem; | 33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן |
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznotthabor atque inde egreditur in Hucoc et attingit Zabulon contra meridiem et Aser contra occidentem et Iordanem contra ortum solis; | 34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש |
35 civitates munitissimae Assedim, Ser et Ammath, Reccath et Chenereth | 35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת |
36 et Edema et Rama, Asor | 36 ואדמה והרמה וחצור |
37 et Cedes et Edrai et Enasor, | 37 וקדש ואדרעי ועין חצור |
38 Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem et villae earum. | 38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן |
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
| 39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן |
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima. | 40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי |
41 Et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Hirsemes (id est civitas Solis) | 41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש |
42 et Selebin et Aialon et Iethela | 42 ושעלבין ואילון ויתלה |
43 et Elon et Thamna et Accaron | 43 ואילון ותמנתה ועקרון |
44 et Elthece et Gebbethon et Baalath | 44 ואלתקה וגבתון ובעלת |
45 et Iud et Benebarach et Gethremmon | 45 ויהד ובני ברק וגת רמון |
46 et Meiarcon et Areccon cum termino, qui respicit Ioppen. | 46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו |
47 Et terminus filiorum Dan effugit ab eis. Ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam; et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea, vocantes Lesemdan ex nomine Dan patris sui. | 47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם |
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas, urbes et viculi earum.
| 48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן |
49 Cumque complessent terram sorte dividere singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui, | 49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם |
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit: Thamnathsare in monte Ephraim. Et aedificavit civitatem habitavitque in ea.
| 50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה |
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum filiorum Israel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi conventus; compleveruntque partiri terram.
| 51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ |