Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Et egressa est sors secunda fi liorum Simeon per cognatio nes suas; fuitque hereditas1 - La seconda porzione toccò in sorte ai figli di Simeone, secondo le loro famiglie; la loro eredità
2 eorum in medio possessionis filiorum Iudae. Bersabee et Sama et Molada2 fu in mezzo ai possedimenti dei figli di Giuda: Bersabee, Sabea, Molada,
3 et Asarsual et Bala et Esem3 Asersual, Bala, Asem,
4 et Eltholad et Bethul et Horma4 Eltolad, Betul, Arma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Asarsusa5 Siceleg, Betmarcabot, Asersusa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim et villae earum.6 Betlebaot e Saroen: tredici città con le loro borgate.
7 Ain et Remmon et Ethar et Asan: civitates quattuor et villae earum.7 Ain, Remmon, Atar e Asan: quattro città e le loro borgate
8 Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalathbeer, Ramathnageb: haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas.8 e inoltre tutti i villaggi intorno a questa città fin a Balaat Ber Ramat verso mezzodì. Tale è l'eredità dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie,
9 Sumpta est de funiculo filiorum Iudae, quia maior erat; et idcirco possederunt filii Simeon in medio hereditatis eorum.
9 posta in mezzo al territorio dei figli di Giuda e ai loro possedimenti, poichè essendo questi troppo grandi, i figli di Simeone ebbero i lor possessi in mezzo ai possedimenti di quelli.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas. Et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid10 La terza porzione toccò in sorte ai figli di Zabulon secondo le loro famiglie e la frontiera dei loro possedimenti si estendeva fino a Sarid.
11 ascenditque contra occidentem et Merala et pervenit in Debbaseth usque ad torrentem, qui est contra Iecnaam,11 Ascendeva dalla parte del mare e da Merala e arrivava a Debbaset e fino al torrente che è contro Jecona,
12 et revertitur de Sarid contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iaphia.12 poi tornava da Sared verso l'oriente fino ai confini di Ceselettabor, e usciva a Daberet, ascendeva a Jafia,
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher, Etthacasin et egreditur in Remmon et inclinatur in Noa;13 e poi passava a oriente di Getefer e di Tacasin per finire a Remmon, Amtar e Noa.
14 et vergit ad aquilonem ad Hanathon. Suntque egressus eius vallis Iephthael;14 Essa volgeva quindi a settentrione di Anaton e finiva alla valle di Jeftael
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim et villae earum.15 e a Cated, Naalol, Semeron, Jedala e Betleem: in tutto dodici città con i loro villaggi.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
16 Questa è l'eredità dei figli di Zabulon secondo le loro famiglie e queste son le città e i loro villaggi.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.17 La quarta porzione toccò in sorte ad Issacar, secondo le sue famiglie.
18 Fuitque eius hereditas Iezrahel et Chasaloth et Sunam18 Appartennero ai suoi possedimenti Jezrael, Casalot, Sunem,
19 et Hapharaim et Seon et Anaharath19 Afaraim, Seon, Anaarat,
20 et Rabbith et Cesion et Abes20 Rabbot, Cesion, Abes,
21 et Rameth et Engannim et Enhadda et Bethpheses.21 Ramet, Engannim, Enadda e Betfeses.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames; suntque exitus eius ad Iordanem; civitates sedecim et villae earum.22 Il suo confine arrivava fino al Tabor, a Seesima e a Betsames e terminava al Giordano: in tutto sedici città colle loro borgate.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
23 Questo è il possedimento dei figli di Issacar, secondo le loro famiglie e queste son le città e i villaggi loro.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas.24 La quinta porzione toccò in sorte ai figli di Aser, secondo le loro famiglie.
25 Fuitque terminus eorum Helcath et Chali et Beten et Achsaph25 Il loro confine toccava Alcat e Cali, Beten e Axaf,
26 et Elmelech et Amaad et Masal et pervenit usque ad Carmelum in occidente et ad Sihorlabanath;26 Elmelec, Amaad e Messal e arrivava fino al Carmelo sul mare e a Sior e Labanat,
27 ac revertitur contra orientem in Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iephthael contra aquilonem in Bethemec et Neiel. Egrediturque ad laevam Chabul27 poi verso oriente raggiungeva Betdagon, passava a Zabulon e alla valle di Jeftael al nord di Betemec e Neiel, usciva a sinistra di Cabul,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana usque ad Sidonem magnam28 di Abran, di Roob, di Amon, di Cana fino a Sidone la grande;
29 revertiturque in Rama usque ad civitatem munitissimam Tyrum et revertitur in Hosa; suntque exitus eius in mare; Mahaleb, Achazib29 volgeva in seguito verso Orma, fino alla città fortificata di Tiro e fino a Osa per finire contro il mare alle città di Acziba,
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duae et villae earum.30 Amma Afec e Roob: in tutto ventidue città coi loro villaggi.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbes et viculi earum.
31 Questo è il possedimento dei figli di Aser, secondo le loro famiglie e queste son le città coi loro villaggi.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas.32 La sesta porzione toccò in sorte ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.
33 Et coepit terminus de Heleph et de quercu in Saananim et Adamineceb et Iebnael usque Lecum et egressus eius usque ad Iordanem;33 Il loro confine cominciava da Elef e da Elon in Saananim, da Adami, cioè Neceb e da Jebnael fino a Lecum e finiva al Giordano,
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznotthabor atque inde egreditur in Hucoc et attingit Zabulon contra meridiem et Aser contra occidentem et Iordanem contra ortum solis;34 piegando verso occidente il confine comprendeva Azanot Tabor, si estendeva ad Ucuca, passava a Zabulon dalla parte di mezzodì e ad Aser dalla parte di occidente, e da Giuda dalla parte del Giordano a oriente.
35 civitates munitissimae Assedim, Ser et Ammath, Reccath et Chenereth35 Le città fortificate erano Assedim, Ser, Emat, Reccat, Ceneret,
36 et Edema et Rama, Asor36 Edema, Arama, Asor,
37 et Cedes et Edrai et Enasor,37 Cedes, Edrai, Enasor,
38 Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem et villae earum.38 Jeron, Magdalel, Orem, Betanat e Betsames: diciannove città coi loro villaggi.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
39 Questi sono i possedimenti della tribù dei figli di Neftali, secondo le loro famiglie, città e rispettivi villaggi.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima.40 Alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, toccò in sorte la settima parte
41 Et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Hirsemes (id est civitas Solis)41 e confine del loro possedimento furono Saraa, Estaol, Irsemes, cioè la città del sole,
42 et Selebin et Aialon et Iethela42 Selebin, Aialon, Jetela,
43 et Elon et Thamna et Accaron43 Elon, Temna, Acron,
44 et Elthece et Gebbethon et Baalath44 Eltece, Gebbeton, Balaat,
45 et Iud et Benebarach et Gethremmon45 Jud, Bane, Barac, Getremmon,
46 et Meiarcon et Areccon cum termino, qui respicit Ioppen.46 Meiarcon, Arecon col territorio di fronte a Joppe,
47 Et terminus filiorum Dan effugit ab eis. Ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam; et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea, vocantes Lesemdan ex nomine Dan patris sui.47 ove veniva a terminare. I figli di Dan salirono a combattere contro Lesem: la presero e passatala a fil di spada, se ne impadronirono e vi si stabilirono, chiamandola col nome di Lesem Dan, dal nome del padre loro Dan.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas, urbes et viculi earum.
48 Questa è la possessione della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, e queste son le città coi loro villaggi.
49 Cumque complessent terram sorte dividere singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,49 Avendo terminato di fare, la divisione del paese alle singole tribù, i figli d'Israele diedero in proprietà a Giosuè, figlio di Nun, un possedimento in mezzo ad essi
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit: Thamnathsare in monte Ephraim. Et aedificavit civitatem habitavitque in ea.
50 secondo il comando del Signore, la città che egli aveva domandato nel monte di Efraim, cioè Tamnat Saraa, che egli edificò ed abitò.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum filiorum Israel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi conventus; compleveruntque partiri terram.
51 Tali sono i possedimenti, che mediante la sorte divisero Elcazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun e i capi delle famiglie e delle tribù dei figli d'Israele in Silo, dinanzi al Signore, alla porta del tabernacolo del testimonio, quando si trattò di dividere la terra.