Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 22


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Appropinquabat autem dies festus Azymorum, qui dici tur Pascha.1 ויקרב חג המצות הנקרא פסח
2 Etquaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent; timebantvero plebem.2 והכהנים הגדולים והסופרים מבקשים איך יהרגהו כי יראו מפני העם
3 Intravit autem Satanas in Iudam, qui cognominabatur Iscarioth,unum de Duodecim;3 והשטן נכנס ביהודה המכנה איש קריות והוא במספר שנים העשר
4 et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum etmagistratibus, quemadmodum illum traderet eis.4 וילך וידבר עם ראשי הכהנים ושרי החיל איך ימסרנו אל ידם
5 Et gavisi sunt et pacti suntpecuniam illi dare.5 וישמחו ויאתו לתת לו כסף
6 Et spopondit et quaerebat opportunitatem, ut eis traderetillum sine turba.
6 ויבטח אתם ויבקש תואנה למסרו אליהם שלא לעיני ההמון
7 Venit autem dies Azymorum, in qua necesse erat occidi Pascha.7 ויבא יום המצות אשר זבוח יזבח בו הפסח
8 Et misitPetrum et Ioannem dicens: “ Euntes parate nobis Pascha, ut manducemus ”.8 וישלח את פטרוס ואת יוחנן לאמר לכו והכינו לנו את הפסח ונאכלה
9 At illi dixerunt ei: “Ubi vis paremus? ”.9 ויאמרו אליו באי זה מקום תחפץ כי נכין אותו
10 Et dixit ad eos: “ Ecce,introeuntibus vobis in civitatem, occurret vobis homo amphoram aquae portans;sequimini eum in domum, in quam intrat.10 ויאמר אליהם הנה אתם באים העירה ופגע אתכם איש נשא צפחת מים לכו אחריו אל הבית אשר יבוא שמה
11 Et dicetis patri familias domus: “Dicittibi Magister: Ubi est deversorium, ubi Pascha cum discipulis meis manducem?”.11 ואמרתם אל בעל הבית כה אמר לך הרב איה המלון אשר אכלה שם את הפסח עם תלמידי
12 Ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum; ibi parate ”.12 והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו
13 Euntes auteminvenerunt, sicut dixit illis, et paraverunt Pascha.
13 וילכו וימצאו כאשר דבר אליהם ויכינו את הפסח
14 Et cum facta esset hora, discubuit, et apostoli cum eo.14 ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו
15 Et ait illis: “Desiderio desideravi hoc Pascha manducare vobiscum, antequam patiar.15 ויאמר אליהם נכסף נכספתי לאכל אתכם את הפסח הזה לפני ענותי
16 Dicoenim vobis: Non manducabo illud, donec impleatur in regno Dei ”.16 כי אמר אני לכם אינני אכל אותו עוד עד כי ימלא במלכות האלהים
17 Et acceptocalice, gratias egit et dixit: “ Accipite hoc et dividite inter vos.17 ויקח את הכוס ויברך ויאמר קחו אתה וחלקו ביניכם
18 Dicoenim vobis: Non bibam amodo de generatione vitis, donec regnum Dei veniat ”.18 כי אמר אני לכם שתה לא אשתה מעתה מתנובת הגפן עד כי תבוא מלכות האלהים
19 Et accepto pane, gratias egit et fregit et dedit eis dicens: “ Hoc estcorpus meum, quod pro vobis datur. Hoc facite in meam commemorationem ”.19 ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם לאמר זה גופי הנתן בעדכם זאת עשו לזכרוני
20 Similiter et calicem, postquam cenavit, dicens: “ Hic calix novum testamentumest in sanguine meo, qui pro vobis funditur.
20 וכן גם את הכוס אחר הסעודה לאמר זו הכוס היא הברית החדשה בדמי הנשפך בעדכם
21 Verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mensa;21 אך הנה יד המסר אותי אתי על השלחן
22 et quidem Filiushominis, secundum quod definitum est, vadit; verumtamen vae illi homini, perquem traditur! ”.22 כי הן בן האדם הלך לו כפי אשר נחרץ עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר
23 Et ipsi coeperunt quaerere inter se, quis esset ex eis,qui hoc facturus esset.
23 והם החלו לחקר איש את רעהו מי הוא זה מהם אשר יעשה זאת
24 Facta est autem et contentio inter eos, quis eorum videretur esse maior.24 וגם מריבה היתה ביניהם מי יחשב להיות הגדול בהם
25 Dixit autem eis: “ Reges gentium dominantur eorum; et, qui potestatem habentsuper eos, benefici vocantur.25 ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד
26 Vos autem non sic, sed qui maior est in vobis,fiat sicut iunior; et, qui praecessor est, sicut ministrator.26 ואתם לא כן כי הגדול בכם יהיה כצעיר והמשל יהיה כמשרת
27 Nam quis maiorest: qui recumbit, an qui ministrat? Nonne qui recumbit? Ego autem in mediovestrum sum, sicut qui ministrat.
27 כי מי הוא הגדול אם המסב או המשרת הלא המסב ואני הנני בתוככם כמו המשרת
28 Vos autem estis, qui permansistis mecum in tentationibus meis;28 ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי
29 et egodispono vobis, sicut disposuit mihi Pater meus regnum,29 לכן אני מנחיל אתכם כאשר הנחילני אבי את המלכות
30 ut edatis et bibatissuper mensam meam in regno meo et sedeatis super thronos iudicantes duodecimtribus Israel.
30 למען תאכלו ותשתו על שלחני במלכותי וישבתם על כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל
31 Simon, Simon, ecce Satanas expetivit vos, ut cribraret sicut triticum;31 ויאמר האדון שמעון שמעון הנה תבע אתכם השטן לזרותכם כחטים
32 egoautem rogavi pro te, ut non deficiat fides tua. Et tu, aliquando conversus,confirma fratres tuos ”.32 ואני התפללתי בעדך אשר לא תכלה אמונתך ואתה כאשר תשוב חזק את אחיך
33 Qui dixit ei: “ Domine, tecum paratus sum et incarcerem et in mortem ire ”.33 והוא אמר אליו אדני הנני נכון ללכת אתך גם לבית האסורים גם למות
34 Et ille dixit: “ Dico tibi, Petre, noncantabit hodie gallus, donec ter abneges nosse me ”.
34 ויאמר אני אמר לך פטרוס לא יקרא תרנגל היום עד כי שלש פעמים כחשת בי לאמר לא ידעתיו
35 Et dixit eis: “ Quando misi vos sine sacculo et pera et calceamentis,numquid aliquid defuit vobis? ”. At illi dixerunt: “ Nihil ”.35 ויאמר אליהם כאשר שלחתי אתכם בלי כיס ותרמיל ונעלים החסרתם דבר ויאמרו לא חסרנו כל דבר
36 Dixitergo eis: “ Sed nunc, qui habet sacculum, tollat, similiter et peram; et, quinon habet, vendat tunicam suam et emat gladium.36 ויאמר אליהם אכן עתה אשר לו כיס ישאהו וכן גם את התרמיל ואשר אין לו הוא ימכר את בגדו ויקנה חרב
37 Dico enim vobis: Hoc, quodscriptum est, oportet impleri in me, illud: “Cum iniustis deputatus est”.Etenim ea, quae sunt de me, adimpletionem habent ”.37 כי אמר אני לכם אשר צריך עוד להתמלא בי הכתוב הזה ואת פשעים נמנה כי כל הכתוב עלי בא עד קצו
38 At illi dixerunt: “Domine, ecce gladii duo hic ”. At ille dixit eis: “ Satis est ”.
38 ויאמרו אדנינו הנה פה שתי חרבות ויאמר אליהם די
39 Et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum; secuti sunt autemillum et discipuli.39 ויצא וילך כיום ביום על הר הזיתים וילכו אחריו גם תלמידיו
40 Et cum pervenisset ad locum, dixit illis: “ Orate, neintretis in tentationem ”.40 ויבא אל המקום ויאמר אליהם התפללו לבלתי בוא לידי נסיון
41 Et ipse avulsus est ab eis, quantum iactus estlapidis, et, positis genibus, orabat41 והוא נפרד מהם הרחק כקלע אבן ויכרע על ברכיו ויתפלל לאמר
42 dicens: “ Pater, si vis, transfercalicem istum a me; verumtamen non mea voluntas sed tua fiat ”.42 אבי אם רצונך להעביר מעלי את הכוס הזאת אך אל יהי כרצוני כי אם כרצונך
43 Apparuitautem illi angelus de caelo confortans eum. Et factus in agonia prolixiusorabat.43 וירא אליו מלאך מן השמים ויחזקהו
44 Et factus est sudor eius sicut guttae sanguinis decurrentis interram.44 ויבאו עליו חבלי מות ויוסף להתפלל בחזקה ותהי זעתו כנטפי דם ירדים לארץ
45 Et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos, invenit eosdormientes prae tristitia45 ויקם מהתפלל ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים מיגון
46 et ait illis: “ Quid dormitis? Surgite; orate, neintretis in tentationem ”.
46 ]74-64[ ויאמר אליהם למה תישנו קומו והתפללו אשר לא תבאו לידי נסיונ, עודנו מדבר והנה המון ואחד משנים העשר הנקרא יהודה הלך לפניהם ויקרב אל ישוע לנשק לו
47 Adhuc eo loquente, ecce turba; et, qui vocabatur Iudas, unus de Duodecim,antecedebat eos et appropinquavit Iesu, ut oscularetur eum.47 ]74-64[
48 Iesus autem dixitei: “ Iuda, osculo Filium hominis tradis? ”.48 ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם
49 Videntes autem hi, qui circaipsum erant, quod futurum erat, dixerunt: “ Domine, si percutimus in gladio?”.49 והאנשים אשר אתו ראים את אשר יהיה ויאמרו אליו אדנינו הנכה בחרב
50 Et percussit unus ex illis servum principis sacerdotum et amputavitauriculam eius dextram.50 ויך אחד מהם את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית
51 Respondens autem Iesus ait: “ Sinite usque huc! ”.Et cum tetigisset auriculam eius, sanavit eum.51 ויען ישוע ויאמר רב עתה הרפו ויגע באזנו וירפאהו
52 Dixit autem Iesus ad eos, quivenerant ad se principes sacerdotum et magistratus templi et seniores: “ Quasiad latronem existis cum gladiis et fustibus?52 ויאמר ישוע אל ראשי הכהנים ושרי המקדש והזקנים אשר באו עליו לאמר כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות
53 Cum cotidie vobiscum fuerim intemplo, non extendistis manus in me; sed haec est hora vestra et potestastenebrarum ”.
53 ואהי אצלכם יום יום בהיכל ולא שלחתם בי יד ואולם זאת היא שעתכם ושלטן החשך
54 Comprehendentes autem eum, duxerunt et introduxerunt in domum principissacerdotum. Petrus vero sequebatur a longe.54 ויתפשו אותו ויוליכהו ויביאהו בית הכהן הגדול ופטרוס הלך אחריו מרחוק
55 Accenso autem igni in medio atrioet circumsedentibus illis, sedebat Petrus in medio eorum.55 ויהי כי בערו אש בתוך החצר וישבו יחדו וישב גם פטרוס בתוכם
56 Quem cum vidissetancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita, dixit:56 ותראהו השפחה יושב נגד האור ותבט בו ותאמר גם זה היה עמו
57 “ Et hiccum illo erat! ”. At ille negavit eum dicens:57 ויכחש בו ויאמר אשה לא ידעתיו
58 “ Mulier, non novi illum!”. Et post pusillum alius videns eum dixit: “ Et tu de illis es! ”. Petrusvero ait: “ O homo, non sum! ”.58 ואחרי מעט ראהו אדם אחר ויאמר גם אתה מהם ויאמר פטרוס לא אדם כי אינני
59 Et intervallo facto quasi horae unius,alius quidam affirmabat dicens: “ Vere et hic cum illo erat, nam et Galilaeusest! ”.59 ואחרי עבר כשעה אחת קים איש אחר לאמר אמנם גם זה היה עמו כי אף הוא גלילי
60 Et ait Petrus: “ Homo, nescio quid dicis! ”. Et continuo adhucillo loquente cantavit gallus.60 ויאמר פטרוס בן אדם לא ידעתי מה אתה אמר והוא עודנו מדבר והתרנגול קרא
61 Et conversus Dominus respexit Petrum; etrecordatus est Petrus verbi Domini, sicut dixit ei: “ Priusquam gallus cantethodie, ter me negabis ”.61 ויפן האדון ויבט אל פטרוס ויזכר פטרוס את דבר האדון אשר דבר אליו כי בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים
62 Et egressus foras flevit amare.
62 ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי
63 Et viri, qui tenebant illum, illudebant ei caedentes;63 והאנשים אשר אחזו את ישוע התעללו בו ויכהו
64 et velaverunt eum etinterrogabant eum dicentes: “ Prophetiza: Quis est, qui te percussit? ”.64 ויחפו את ראשו ויכהו על פניו וישאלהו לאמר הנבא מי הוא ההלם אותך
65 Et alia multa blasphemantes dicebant in eum.
65 ועוד גדופים אחרים הרבו עליו
66 Et ut factus est dies, convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum etscribae et duxerunt illum in concilium suum66 ובהית הבקר נקהלו זקני העם והכהנים הגדולים והסופרים ויעלהו לפני הסנהדרין שלהם ויאמרו האתה הוא המשיח אמר לנו
67 dicentes: “ Si tu es Christus,dic nobis ”. Et ait illis: “ Si vobis dixero, non credetis;67 ויאמר אליהם כי אגיד לכם לא תאמינו
68 si auteminterrogavero, non respondebitis mihi.
68 וגם אם אשאל לא תשיבו דבר ולא תשלחוני
69 Ex hoc autem erit Filius hominis sedens a dextris virtutis Dei ”.69 אבל מעתה יהיה בן האדם ישב לימין גבורת האלהים
70 Dixerunt autem omnes: “ Tu ergo es Filius Dei? ”. Qui ait ad illos: “ Vosdicitis quia ego sum ”.70 ויאמרו כלם הכי אתה הוא בן האלהים ויאמר אליהם אתם אמרתם כי אני הוא
71 At illi dixerunt: “ Quid adhuc desideramustestimonium? Ipsi enim audivimus de ore eius! ”.
71 ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו