Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Audite, filii, disciplinam patris
et attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione paterna, state attenti per imparar la prudenza.
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,
legem meam ne derelinquatis.
2 Io vi farò un eccellente dono; guardatevi dall'abbandonare i miei precetti.
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Infatti anch'io fui un figlio diletto per mio padre, e come unigenito per mia madre.
4 et docebat me atque dicebat:
“ Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
4 E mio padre m'ammaestrava e mi diceva: « Accogli nel tuo cuore le mie parole, osserva i miei precetti e vivrai ».
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Acquista la sapienza, acquista la prudenza, non dimenticare le parole della mia bocca e non ti scostare da loro.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,
dilige eam, et servabit te.
6 Non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà, amala ed essa ti conserverà.
7 Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Principio della sapienza è: « Acquista la sapienza »; con tutto il tuo acquista la prudenza,
8 Arripe illam, et exaltabit te,
glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Afferrala cessa ti esalterà: sarai da lei reso glorioso quando l'avrai abbracciata.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,
et corona inclita proteget te ”.
9 Aggiungerà al tuo capo ornamenti di grazie, e ti cingerà eli inclita corona.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Dai ascolto, o figlio mio, accogli le mie parole, affinchè si moltiplichino gli anni della tua vita.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;
duxi te per semitas aequitatis,
11 Io ti mostrerò la via della sapienza, ti guiderò per i sentieri dell'equità.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
12 E quando vi sarai entrato non saranno intralciati i tuoi passi, e nella corsa non troverai inciampi.
13 Tene disciplinam nec laxes;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Attienti alla disciplina e non l'abbandonare, osservala, perchè essa è la tua vita.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum
nec procedas in malorum via.
14 Non ti lasciare attirare nei sentieri degli empi, non ti sia gradita la via dei malvagi.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;
declina et desere eam.
15 Fuggila, non vi mettere il piede, evitala, abbandonala.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Essi non dormono se non han fatto del male, non possono prender sonno se non han procurato qualche rovina.
17 Comedunt enim panem impietatis
et vinum iniquitatis bibunt.
17 Mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dell'ingiustizia.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 Il sentiero dei giusti è come luce che brilla, e va crescendo fino a giorno perfetto.
19 Via impiorum tenebrosa;
nesciunt, ubi corruant.
19 La via degli empi è tenebrosa: non sanno dove vanno a cascare.
20 Fili mi, ausculta sermones meos
et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Figlio mio, ascolta le mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti,
21 ne recedant ab oculis tuis,
custodi ea in medio cordis tui:
21 non li perdere mai di vista, custodiscili in mezzo al tuo cuore,
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universae carni sanitas.
22 perchè son la vita di chi li trova e la sanità per ogni mortale.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perchè da esso procede la vita.
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
24 Scaccia da te la bocca perversa, sian lungi da te le labbra maldicenti.
25 Oculi tui recta videant,
et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Gli occhi tuoi vedano ciò che è retto e le tue palpebre precedano i tuoi passi.
26 Observa semitam pedum tuorum,
et omnes viae tuae stabilientur.
26 Rendi diritto il sentiero pei tuoi piedi, e tutte le tue vie saran rese sicure.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,
averte pedem tuum a malo.
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il tuo piede dal male; perchè le vie che sono alla destra il Signore le riconosce, ma quelle della sinistra son perverse: Egli renderà diritta la tua corsa, e il tuo cammino sarà nella pace.