Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
NOVA VULGATASMITH VAN DYKE
1 Audite, filii, disciplinam patris
et attendite, ut sciatis prudentiam;
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,
legem meam ne derelinquatis.
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
4 et docebat me atque dicebat:
“ Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,
dilige eam, et servabit te.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
7 Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
8 Arripe illam, et exaltabit te,
glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,
et corona inclita proteget te ”.
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;
duxi te per semitas aequitatis,
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
13 Tene disciplinam nec laxes;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum
nec procedas in malorum via.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;
declina et desere eam.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
17 Comedunt enim panem impietatis
et vinum iniquitatis bibunt.
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
19 Via impiorum tenebrosa;
nesciunt, ubi corruant.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
20 Fili mi, ausculta sermones meos
et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
21 ne recedant ab oculis tuis,
custodi ea in medio cordis tui:
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universae carni sanitas.
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
25 Oculi tui recta videant,
et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
26 Observa semitam pedum tuorum,
et omnes viae tuae stabilientur.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,
averte pedem tuum a malo.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر