Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Audite, filii, disciplinam patris
et attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,
legem meam ne derelinquatis.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 et docebat me atque dicebat:
“ Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,
dilige eam, et servabit te.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Arripe illam, et exaltabit te,
glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,
et corona inclita proteget te ”.
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;
duxi te per semitas aequitatis,
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Tene disciplinam nec laxes;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum
nec procedas in malorum via.
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;
declina et desere eam.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 Comedunt enim panem impietatis
et vinum iniquitatis bibunt.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 Via impiorum tenebrosa;
nesciunt, ubi corruant.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Fili mi, ausculta sermones meos
et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 ne recedant ab oculis tuis,
custodi ea in medio cordis tui:
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universae carni sanitas.
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 Oculi tui recta videant,
et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Observa semitam pedum tuorum,
et omnes viae tuae stabilientur.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,
averte pedem tuum a malo.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.