Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; | 1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità, |
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. | 2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. |
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; | 3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre. |
4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. | 4 Egli mi istruiva dicendomi: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai. |
5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. | 5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai. |
6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. | 6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te. |
7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. | 7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza. |
8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. | 8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai. |
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. | 9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà". |
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. | 10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita. |
11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, | 11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine. |
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | 12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai. |
13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. | 13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita. |
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. | 14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi. |
15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. | 15 Evita quella strada, non passarvi, sta' lontano e passa oltre. |
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. | 16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno; |
17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. | 17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza. |
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. | 18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio. |
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. | 19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere. |
20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; | 20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti; |
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: | 21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore, |
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. | 22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo. |
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | 23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita. |
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. | 24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci. |
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. | 25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te. |
26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. | 26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate. |
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. | 27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male. |