Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 36


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 ויסף אליהוא ויאמר1 Eliu continuò a dire:
2 כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים2 «Abbi un po’ di pazienza e io ti istruirò,
perché c’è altro da dire in difesa di Dio.
3 אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore.
4 כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך4 Non è certo menzogna il mio parlare:
è qui con te un uomo dalla scienza perfetta.
5 הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב5 Ecco, Dio è grande e non disprezza nessuno,
egli è grande per la fermezza delle sue decisioni.
6 לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן6 Non lascia vivere l’iniquo
e rende giustizia ai miseri.
7 לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו7 Non stacca gli occhi dai giusti,
li fa sedere sui troni dei re
e li esalta per sempre.
8 ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני8 Se sono avvinti in catene,
o sono stretti dai lacci dell’afflizione,
9 ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו9 Dio mostra loro gli errori e i misfatti
che hanno commesso per orgoglio.
10 ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון10 Apre loro gli orecchi alla correzione
e li esorta ad allontanarsi dal male.
11 אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים11 Se ascoltano e si sottomettono,
termineranno i loro giorni nel benessere
e i loro anni fra le delizie.
12 ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת12 Ma se non ascoltano,
passeranno attraverso il canale infernale
e spireranno senza rendersene conto.
13 וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם13 I perversi di cuore si abbandonano all’ira,
non invocano aiuto, quando Dio li incatena.
14 תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים14 Si spegne in gioventù la loro vita,
la loro esistenza come quella dei prostituti.
15 יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם15 Ma Dio libera il povero mediante l'afflizione,
e con la sofferenza gli apre l’orecchio.
16 ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן16 Egli trarrà anche te dalle fauci dell’angustia
verso un luogo spazioso, non ristretto,
e la tua tavola sarà colma di cibi succulenti.
17 ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו17 Ma se di giudizio iniquo sei pieno,
giudizio e condanna ti seguiranno.
18 כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך18 Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno,
e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare.
19 היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח19 Varrà forse davanti a lui il tuo grido d’aiuto nell’angustia
o tutte le tue risorse di energia?
20 אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם20 Non desiderare che venga quella notte
nella quale i popoli sono sradicati dalla loro sede.
21 השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני21 Bada di non volgerti all’iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
22 הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
quale maestro è come lui?
23 מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d’agire
o chi mai ha potuto dirgli: “Hai agito male?”.
24 זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים24 Ricòrdati di lodarlo per le sue opere,
che l’umanità ha cantato.
25 כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק25 Tutti le contemplano,
i mortali le ammirano da lontano.
26 הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר26 Ecco, Dio è così grande che non lo comprendiamo,
è incalcolabile il numero dei suoi anni.
27 כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו27 Egli attrae in alto le gocce d’acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori
28 אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב28 che le nubi rovesciano,
grondano sull’uomo in quantità.
29 אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו29 Chi può calcolare la distesa delle nubi
e i fragori della sua dimora?
30 הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה30 Ecco, egli vi diffonde la sua luce
e ricopre le profondità del mare.
31 כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר31 In tal modo alimenta i popoli
e offre loro cibo in abbondanza.
32 על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע32 Con le mani afferra la folgore
e la scaglia contro il bersaglio.
33 יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה33 Il suo fragore lo annuncia,
la sua ira si accende contro l’iniquità.